Esta es una traducción de «Mwaki» de Zerb,Tiësto,Sofiya Nzau en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Na Niguo Muthee Akoraguo Mwaki
En la tierra seca donde el fuego quema
Na Niajirite Digakuhikie
Donde los espíritus danzan sin miedo
Anyona Muci Niakurakara
Mientras la casa se consume en llamas
Nake Arakara We Dahotagaaa
Y el dolor se extiende como un grito antiguo
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
Oh no, oh no, el destino nos llama
Mwanake, mwanake
Joven guerrero, joven guerrero
Naooo, Naooo, Nouthamire
Clamando, clamando, el destino nos nombra
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
Oh no, oh no, el destino nos llama
Mwanake, mwanake
Joven, joven
No Oooo, No Ooo, Nouthamire
No oh, no oh, sin descanso
Na Niguo Muthee Akoraguo Mwaki
Y así el gran guerrero enciende la llama
Na Niajirite Digakuhikie
Y me he levantado para seguir adelante
Anyona Muci Niakurakara
Alguien en casa espera con anhelo
Nake Arakara We Dahotagaaa
Él espera en silencio, en la lejanía
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
No oh, no oh, sin descanso
Mwanake, mwanake
Joven, joven
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
No Oooo, No Oooo, Mi lamento
Na Niguo Muthee Akoraguo Mwaki
Cuando el fuego del destino arde
Na Niajirite Digakuhikie
Y mi espíritu se estremece
Anyona Muci Niakurakara
En la soledad de mi casa
Nake Arakara We Dahotagaaa
Su ira despierta como un trueno
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
No Oooo, No Oooo, Mi lamento
Mwanake, mwanake
Joven guerrero, joven guerrero
Naooo, Naooo, Naothamire
Naooo, Naooo, Suspiro ardiente
Naooo, Naooo, Nouthamire
Naooo, Naooo, Mi lamento
Mwanake, mwanake
Joven guerrero, joven guerrero
No Oooo, No Oooo, Nouthamire
No Oooo, No Oooo, Mi lamento
¿Cuál es el significado de «Mwaki» de Zerb,Tiësto,Sofiya Nzau?
Esta canción parece ser en un idioma africano, posiblemente kikuyu, y contiene un ritmo repetitivo con frases que sugieren una narrativa emocional o un canto tradicional. El lenguaje y la estructura sugieren un canto folklórico que podría expresar sentimientos de añoranza, amor o una historia personal.