Esta es una traducción de «Last Christmas» de Wham! en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Ah, ah-ah, ooh-whoa
Ah, ah-ah, ooh-whoa
Ah-ah
Ah-ah
Last Christmas, I gave you my heart
Esta Navidad, te di mi corazón
But the very next day, you gave it away
Pero al día siguiente, lo entregaste sin compasión
This year, to save me from tears
Este año, para evitar mi dolor
I’ll give it to someone special
Se lo daré a alguien verdaderamente especial
Last Christmas, I gave you my heart
Última Navidad, te regalé mi amor
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
Pero al día siguiente, lo desechaste sin más (lo desechaste)
This year, to save me from tears
Este año, para evitar mis lágrimas
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
Once bitten and twice shy
Escarmentado ya, dos veces herido
I keep my distance, but you still catch my eye
Mantengo mi distancia, mas tú me atrapas con tu mirada
Tell me, baby, do you recognize me?
Dime, amor, ¿me reconoces?
Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me
Ha pasado un año, nada me sorprende ya
«Happy Christmas,» I wrapped it up and sent it
«Feliz Navidad,» lo envolví y lo envié
With a note saying, «I love you,» I meant it
Con una nota que decía, «Te amo,» y lo sentía
Now I know what a fool I’ve been
Ahora sé cuán iluso he sido
But if you kissed me now, I know you’d fool me again
Pero si me besaras hoy, sé que volverías a engañarme
Last Christmas, I gave you my heart
La Navidad pasada, te entregué mi corazón
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
Pero al día siguiente, lo regalaste sin más (lo regalaste)
This year, to save me from tears
Este año, para librarme de lágrimas
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
Last Christmas, I gave you my heart
La Navidad pasada, te entregué mi corazón
But the very next day, you gave it away
Pero al día siguiente, lo regalaste
This year, to save me from tears
Este año, para evitar mi dolor
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
Oh-oh
Oh-oh
Oh, my baby
Oh, mi amor
A crowded room, friends with tired eyes
Un salón repleto, amigos con mirada cansada
I’m hiding from you, and your soul of ice
Me escondo de ti, y tu alma de hielo
My God, I thought you were someone to rely on
Dios mío, creí que eras en quien confiar
Me? I guess I was a shoulder to cry on
¿Yo? Supongo que era solo un consuelo pasajero
A face on a lover with a fire in his heart
Un rostro de amante con fuego en su corazón
A man undercover, but you tore me apart
Un hombre en secreto que me destrozó sin piedad
Ooh-hoo
Ooh-hoo
Now I’ve found a real love, you’ll never fool me again
Ahora he encontrado un amor verdadero, no me engañarás jamás
Last Christmas, I gave you my heart
La Navidad pasada, te entregué mi corazón
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
Mas al día siguiente, lo regalaste sin más (lo regalaste)
This year, to save me from tears
Este año, para evitar mis lágrimas
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
La Navidad pasada, te entregué mi corazón (te entregué mi corazón)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
Pero al día siguiente, lo regalaste sin más (lo regalaste sin más)
This year, to save me from tears
Este año, para evitar mis lágrimas
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
A face on a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
Un rostro de amante con un fuego en su interior (te entregué mi corazón)
A man undercover, but you tore him apart
Un hombre oculto, que destrozaste sin piedad
Maybe next year, I’ll give it to someone
Quizás el próximo año, se lo entregue a alguien
I’ll give it to someone special (special)
Se lo daré a alguien especial (especial)
Someone (x2)
Alguien (x2)
¿Cuál es el significado de «Last Christmas» de Wham!?
La canción trata sobre un amor no correspondido en Navidad. El narrador recuerda cómo el año anterior entregó su corazón a alguien que lo traicionó al día siguiente, rompiendo su confianza. Ahora, herido pero esperanzado, promete darse otra oportunidad y entregar su corazón a alguien que realmente lo valore.