Esta es una traducción de «Tu connais» de Werenoi en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
J’fais crier le moteur sur les Champs (sur les Champs)
Hago rugir el motor por los Campos (por los Campos)
Madame n’aime pas les gens, mais elle m’dit qu’j’suis alléchant (j’suis alléchant)
La señora no le gusta la gente, pero me dice que soy tentador (soy tentador)
Contrôle de police, j’crois qu’j’vais plaider la folie (plaider la folie)
Control policial, creo que voy a alegar locura (alegar locura)
J’vais caler les 50 G entre ses jambes (entre les jambes)
Voy a colocar los 50 millones entre sus piernas (entre las piernas)
J’lui casse son cœur, son dos, j’lui laisse des marques (j’lui laisse des marques)
Le rompo su corazón, su espalda, le dejo mis marcas (le dejo mis marcas)
Elle m’guette dans les yeux quand j’finis la bouteille (finis la bouteille)
Ella me mira a los ojos cuando termino la botella (termino la botella)
Elle sait déjà, j’les baise, j’les jette à la poubelle (à la poubelle)
Ella ya sabe, los follo, los tiro a la basura (a la basura)
J’mets les sons en boucle, elle les connaît par cœur (connaît par cœur)
Pongo las canciones en bucle, ella las conoce de memoria (conoce de memoria)
Tu veux du feu mais je sais que t’as le briquet (que t’as le briquet)
Buscas fuego, pero sé que ya tienes el encendedor (ya tienes el encendedor)
Et t’aimes trop la lumière, les raclos impliqués (les raclos impliqués)
Y te encantan las luces, los marginados implicados (marginados implicados)
J’préfère faire des FAFS que ton gros fiak, tu connais déjà (Werenoi)
Prefiero hacer mis trucos que tu gran farol, ya lo sabes (Werenoi)
Rien à foutre des raclis (ouais), elles sont comme mon kamas
Me importan un comino los marginados (sí), son como mi monedero
Sur Snap’ et Instagram, c’est du trois fois filtré (mmh, mmh)
En Snap e Instagram, triple filtrado hasta el tuétano (mmh, mmh)
(C’est du trois fois filtré, hey)
(Triple filtrado, ¡hey!)
Madame veut tourner, tourner, tourner, tourner, tour’ (tourner, tour’)
La señora quiere girar, girar, girar, girar, dar vueltas (girar, dar vueltas)
Elle veut les lovés tous les jours, les jours, les jours (tous les jours)
Quiere los amores cada día, los días, los días (cada día)
Même à quatre contre cent, elle sait déjà qu’on est déjà (qu’on est déjà)
Uno contra cuatro, ya sabe que estamos aquí (que estamos aquí)
Ma gueule, tu connais déjà (connais déjà), c’est Werenoi (c’est Werenoi)
Mi cara, ya conoces (conoces ya), es Werenoi (es Werenoi)
Elle veut tourner, tourner, tourner, tourner, tour’ (tourner, tour’)
Ella quiere girar, girar, girar, girar, gira’ (girar, gira’)
Elle veut les lovés tous les jours, les jours, les jours (tous les jours)
Quiere billetes todos los días, los días, los días (todos los días)
Même à quatre contre cent, elle sait déjà qu’on est déjà (qu’on est déjà)
Uno contra cuatro, ya sabe que estamos aquí (que estamos aquí)
Ma gueule, tu connais déjà (connais déjà), c’est Werenoi (c’est Werenoi)
Mi cara, ya conoces (conoces ya), es Werenoi (es Werenoi)
Elle veut le violet, jaune, les verts, elle laisse que les centimes (que les centimes)
Quiere violeta, amarillo, verdes, deja solo los céntimos (solo céntimos)
Elle aime les sacs d’oseille, les bandits, pas les gentils (pas les gentils)
Ama los sacos de pasta, los bandidos, no los buenos chicos (no los buenos)
Elle aime les ballons, Bali, les chasses, pas les balades (pas les balades)
Le gustan los globos, Bali, las cacerías, no los paseos (no los paseos)
Elle a pas d’sentiments, veut l’bénéf’ même le dimanche (dimanche)
Sin sentimientos, busca beneficios hasta el domingo (domingo)
Elle veut sac Goyard, elle veut plus Louis Vuitton
Quiere bolso Goyard, ya no le importa Louis Vuitton
Elle est partie voir ailleurs quand t’as pris huit ans
Se fue a buscar otros cuando cumpliste ocho años
Elle veut serrer ton pote, très vicieuse comme le diable
Quiere seducir a tu amigo, tan perversa como el demonio
Mais tu connais déjà, elles sont comme ça
Pero ya conoces el juego, siempre son así
C’est minimum dix si tu veux t’assoir à sa table
Son mínimo diez si quieres sentarte en su mesa
T’as le Louboutin, Balenciaga, sa Céline (sa Céline)
Tienes Louboutin, Balenciaga, su Céline (su Céline)
Elle a photoshoppé ses photos, ça, c’est nul
Ella ha retocado sus fotos, eso es una porquería
J’aime bien son Insta’ mais j’sais qu’elle est instable (instable)
Me gusta su Instagram, pero sé que es inestable (inestable)
Rien à foutre des raclis (ouais), elles sont comme mon kamas
Me importa un comino los golpes (sí), son como mi kamas
Sur Snap’ et Instagram, c’est du trois fois filtré (mmh, mmh)
En Snap e Instagram, triple filtro de realidad (mmh, mmh)
C’est du trois fois filtré (hey)
Triple filtro de realidad (hey)
Madame veut tourner, tourner, tourner, tourner, tour’ (tourner, tour’)
La señora quiere girar, girar, girar, girar, gira’ (girar, gira’)
Elle veut les lovés tous les jours, les jours, les jours (tous les jours)
Quiere amantes todos los días, los días, los días (todos los días)
Même à quatre contre cent, elle sait déjà qu’on est déjà (qu’on est déjà)
Ni aunque sean cuatro contra cien, ya sabe que ya estamos (que ya estamos)
Ma gueule, tu connais déjà (connais déjà), c’est Werenoi (c’est Werenoi)
Mi estilo ya lo conoces (ya lo conoces), soy Werenoi (soy Werenoi)
Elle veut tourner, tourner, tourner, tourner, tour’ (tourner, tour’)
Quiere girar, girar, girar, girar, dar vueltas (girar, dar vueltas)
Elle veut les lovés tous les jours, les jours, les jours (tous les jours)
Quiere los billetes todos los días, los días, los días (todos los días)
Même à quatre contre cent, elle sait déjà qu’on est déjà (qu’on est déjà)
Incluso cuatro contra cien, ya sabe que estamos aquí (que estamos aquí)
Ma gueule, tu connais déjà (connais déjà), c’est Werenoi (c’est Werenoi)
Mi estilo ya lo conoces (ya lo conoces), soy Werenoi (soy Werenoi)
¿Cuál es el significado de «Tu connais» de Werenoi?
La canción describe una relación tóxica con una mujer superficial y ambiciosa que busca dinero y estatus. El artista la presenta como alguien interesada solo en beneficios económicos, marcas de lujo y múltiples parejas, sin sentimientos reales. Él mismo se describe como alguien despreocupado y desafiante, que trata a las mujeres como objetos y no se compromete emocionalmente.