Underworld – Born Slippy (Nuxx)

Esta es una traducción de «Born Slippy (Nuxx)» de Underworld en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Drive boy, dog boy, dirty, numb angel boy
Conduce, chico perro, sucio, ángel entumecido

In the doorway boy, she was a lipstick boy
En el umbral, chica pintada de labial

She was a beautiful boy and tears boy
Era un chico hermoso, con lágrimas de dolor

And all in your inner space boy
Todo en tu espacio interior, muchacho

You had hand girls boy and steel boy
Tenías manos de chicas, de acero y hierro

You had chemicals boy, I’ve grown so close to you, boy
Tenías química, he crecido tan cerca de ti, chico

And you just groan boy, she said «Come over, come over»
Y solo gemías, ella dijo «Ven aquí, ven»

She smiled at you, boy
Ella te sonrió, muchacho

Drive boy, dog boy, dirty, numb angel boy
Conduce, chico perro, sucio, ángel entumecido

In the doorway boy, she was a lipstick boy
En el umbral, chica de labial carmesí

She was a beautiful boy and tears boy
Era un chico hermoso, lágrimas de cristal

And all in your inner space boy
Perdido en tu espacio interior, desolado

You had hand girls boy and steel boy
Tenías manos de acero, chicas de hierro

You had chemicals boy, I’ve grown so close to you, boy
Químicas en tus venas, tan cerca de mí, muchacho

And you just groan boy, she said «Come over, come over»
Solo gemías, ella susurró «Ven, acércate»

She smiled at you, boy
Te sonrió, muchacho, con promesas calladas

Let your feelings slip, boy, but never your mask boy
Deja que tus sentimientos fluyan, pero nunca tu máscara, chico

Random blonde boy, high density
Chico rubio aleatorio, alta densidad

Random blonde boy, blonde country
Chico rubio aleatorio, país rubio

Blonde high density
Alta densidad rubia

You are my drug boy, you’re real boy
Eres mi droga, chico, eres real, chico

Speak to me and boy, dog dirty numb cracking boy
Háblame, chico, perro sucio entumecido que se resquebraja

You get wet boy, big, big time boy, acid bear boy
Te mojas, chico, muy grande, oso ácido, chico

Babes and babes and babes and babes and babes
Nenas y nenas y nenas y nenas y nenas

And remembering nothing boy, when you like my tin horn boy
Y recordando nada, muchacho, cuando te gusta mi corneta de hojalata

And get wet like an angel, derail
Y mojarte como un ángel, descarrilando

You got a velvet mouth
Tienes una boca de terciopelo

You’re so succulent and beautiful
Eres tan suculento y hermoso

Shimmering and dirty wonderful
Reluciente y maravillosamente sucio

And hot times on your telephone line
Y tiempos ardientes en tu línea telefónica

You got to neverland on your telephone
Te has ido a Nunca Jamás por tu teléfono

And in walks an angel
Y entra un ángel

And look at me, your mum squatting pissed in a tube hole
Y mírame, tu madre agachada, borracha en un túnel oscuro

At Tottenham court road, I just come out of the ship
En la estación de Tottenham, saliendo de la noche

Talking to the most blonde I ever met
Hablando con la rubia más brillante que he visto

Shouting «Lager, lager, lager, lager» (x3)
Gritando «¡Cerveza, cerveza, cerveza, cerveza!» (x3)

Shouting «Lager, lager, lager»
Gritando «¡Cerveza, cerveza, cerveza!»

Shouting «Mega, mega white thing, mega, mega
Gritando «¡Mega, mega cosa blanca, mega, mega

White thing, mega, mega white thing, mega, mega»
Cosa blanca, mega, mega cosa blanca, mega, mega»

Shouting «Lager, lager, lager, lager
Gritando «¡Cerveza, cerveza, cerveza, cerveza!»

Mega, mega white thing, mega, mega white thing»
Mega, mega cosa blanca, mega, mega cosa blanca

So many things to see and do in the tube hole, true blonde
Tantas cosas por ver y hacer en el agujero del tubo, rubia auténtica

Going back to Romford
Volviendo a Romford

Mega, mega, mega, going back to Romford
Mega, mega, mega, volviendo a Romford

Hi mama, you’re having fun?
Hola mamá, ¿te estás divirtiendo?

And now are you on your way to a new tension headache?
¿Y ahora vas camino de un nuevo dolor de cabeza por tensión?


¿Cuál es el significado de «Born Slippy (Nuxx)» de Underworld?

La canción parece ser una exploración fragmentada y surrealista de la cultura juvenil urbana británica, mezclando imágenes de intimidad, drogas, sexualidad y fiesta. El uso repetitivo de ‘boy’ sugiere una narrativa de identidad y alienación, con referencias a espacios urbanos, estados alterados de conciencia y encuentros efímeros.