Esta es una traducción de «With Or Without You» de U2 en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
See the stone set in your eyes
Mira la piedra clavada en tus ojos
See the thorn twist in your side
Mira la espina retorciéndose en tu costado
I’ll wait for you
Te esperaré
Sleight of hand and twist of fate
Juego de manos y giro del destino
On a bed of nails, she makes me wait
En un lecho de clavos, ella me hace esperar
And I’ll wait without you
Y esperaré sin ti
With or without you (x2)
Con o sin ti (x2)
Through the storm we reach the shore
A través de la tormenta alcanzamos la orilla
You give it all, but I want more
Lo das todo, pero yo quiero más
And I’m waiting for you
Y te estoy esperando
With or without you (x2)
Contigo o sin ti (x2)
I can’t live
No puedo vivir
With or without you
Contigo o sin ti
And you give yourself away (x2)
Y te entregas sin reserva (x2)
And you give, and you give
Y das, y das
And you give yourself away
Y te entregas sin límites
My hands are tied
Mis manos están atadas
My body bruised, she got me with
Mi cuerpo magullado, ella me atravesó
Nothing to win and nothing left to lose
Sin nada que ganar y nada que perder
And you give yourself away (x2)
Y te entregas (x2)
And you give, and you give
Y das, y das
And you give yourself away
Y te entregas por completo
With or without you (x2)
Con o sin ti (x2)
I can’t live
No puedo vivir
With or without you
Contigo o sin ti
Oh-oh-oh-oh (x3)
Oh-oh-oh-oh (x3)
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
With or without you (x2)
Contigo o sin ti (x2)
I can’t live
No puedo vivir
With or without you (x2)
Contigo o sin ti (x2)
¿Cuál es el significado de «With Or Without You» de U2?
La canción explora las complejidades de una relación tumultuosa y codependiente, donde el narrador está atrapado entre el amor y el sufrimiento. Habla sobre permanecer con alguien a pesar del dolor emocional, y la sensación de estar simultáneamente unido y desconectado de su pareja, manifestando la lucha interna entre quedarse o irse.