Esta es una traducción de «I Killed You» de Tyler, The Creator en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Your new hot comb go ‘round and ‘round (go)
Tu nuevo peine caliente gira sin parar (vamos)
Your new blowout go ‘round and ‘round (give me that)
Tu nuevo alisado ondea y gira sin cesar (dame eso)
The 360 waves go ‘round and ‘round (go)
Las ondas 360 circulan sin descanso (vamos)
The grease addin’ up, it go ‘round and ‘round
El aceite se acumula, gira y da vueltas
I gotta work, I gotta eat
Tengo que trabajar, tengo que comer
If they see you on top of me, I gotta leave
Si me ven encima de ti, me tengo que ir
Bitch, I killed you
Nena, te maté
Your natural state is threatening
Tu estado natural es una amenaza
To the point that I point at myself and self-esteem
Hasta el punto en que señalo mi propia dignidad
Bitch, I killed you
Zorra, te maté en el acto
No findin’ out, a couple knots was a map
Sin posibilidad de escape, unos nudos fueron mi guía
We escapin’, them routes right on the scalp
Huimos, esos caminos marcados en el cuero cabelludo
Bitch, I killed you
Zorra, te maté sin piedad
Takin’ you out, It’s not a game
Eliminándote, esto no es un juego
Feel ashamed, so we straightened you out
Sintiendo vergüenza, te enderezamos sin contemplaciones
Without a doubt, bitch, I killed you
Sin la más mínima duda, zorra, te destruí
You were so essential
Fuiste tan esencial
How we used to pick you ‘cause you was a simple
Cómo solíamos escogerte por ser tan sencilla
Berries and oils, your nature was so simple
Bayas y aceites, tu esencia tan pura
But I guess the coils and kinks became an issue
Mas los rizos y nudos se volvieron un problema
Therefore, bitch, I killed you
Por eso, zorra, te destruí
Jheris and Mimis, I burnt you, I cut you
Jheris y Mimis, te quemé, te corté
I filled you up with chemis
Te llené de químicos
Force you to relax
Te obligué a doblegar
You was thick, you was beauty (‘round and ‘round)
Eras de curvas, eras belleza (dando vueltas y más vueltas)
Couldn’t take the heat, so you gone when they see me now
No aguantaste el calor, te esfumaste cuando me vieron
Yeah, bitch, I killed you
Sí, zorra, te maté
Aunties, grandmas, sisters, mamas
Tías, abuelas, hermanas, madres
Darker-skinneded womens conscience
Conciencia de mujeres de piel oscura
Got you, bitch, they killed you
Te atrapé, zorra, te mataron
Uncles, daddies, brothers, sons cut by one
Tíos, padres, hermanos, hijos cortados por uno
This shit begun early, bitch, they killed you
Esto comenzó temprano, zorra, te mataron
Mentally stuck, I couldn’t see when you breathe (I couldn’t see)
Atrapado en mi mente, no podía ver tu aliento (no podía ver)
Thought I needed a cut, it fucked me up (it fucked me up)
Pensé que necesitaba un corte, me destrozó (me destrozó)
Bitch, I killed you
Zorra, te maté
We don’t got advantages
No tenemos ventajas
We don’t match the energy
No encajamos en la energía
So it led to damages, ah, I had to kill you
Así que llevó a daños, ah, tuve que eliminarte
I gotta work, I gotta eat
Tengo que trabajar, tengo que comer
If they see you on top of me
Si me ven encima de ti
Then I’m at peace, bitch, I killed you
Ahora estoy en paz, zorra, te maté
You were my crown (‘round and ‘round)
Fuiste mi corona (girando sin cesar)
Without the grease really fine
Sin grasa, realmente elegante
Got the kinks in they mind
Con los nudos en su mente
They not at ease, bitch, I killed you
No están tranquilos, zorra, te maté
Gravity defy, against the elements
Desafiando la gravedad, contra los elementos
Call you fragile? I say you delicate
¿Llamarte frágil? Yo digo que eres delicada
You the room, baby, they the motherfuckin’ elephant
Tú eres la habitación, nena, ellos el jodido elefante
Talkin’ ‘bout my heritage, I could never kill-
Hablando de mi herencia, nunca podría destruir-
(Go away)
(Vete)
(Pick it out)
(Escógelo)
(Go, go)
(Vamos, vamos)
Comb that shit (go, give me that)
Peina eso (vamos, dame eso)
You need to pick that shit out, bitch (away, pick it out)
Necesitas escoger eso, nena (lejos, escógelo)
Ooh, yeah, yeah (away, pick it out)
Ooh, sí, sí (lejos, escógelo)
Trapped in the back, aw (Where they at?)
Atrapado atrás, ay (¿Dónde están?)
Type three, is it type four? (Where they at?)
Tipo tres, ¿es tipo cuatro? (¿Dónde están?)
Fuck it, get down, this is my crown (Where they at?)
Que se jodan, me bajo, este es mi reino (¿Dónde están?)
You got kinks in your mind, boy (where they at?)
Tienes nudos en tu mente, chico (¿dónde están?)
Just as beautiful (away)
Tan hermoso (lejos)
I didn’t mean to (just as beautiful)
No quise decirlo (tan hermoso)
You’re so beautiful (away)
Eres tan hermoso (lejos)
Just as beautiful (away)
Tan hermoso (lejos)
Just as beautiful
Tan hermoso
Ooh, ah, yeah, yeah, yeah (away)
Ooh, ah, sí, sí, sí (lejos)
(Away, away, a-a-a-away, away)
(Lejos, lejos, a-a-a-lejos, lejos)
Just as beautiful (ooh)
Tan hermoso como siempre (ooh)
(Ooh)
(Ooh)
Dum, dum (ooh), dum, dum
Dum, dum (ooh), dum, dum
Dum, dum, dum, dum, dum (ooh)
Dum, dum, dum, dum, dum (ooh)
¿Cuál es el significado de «I Killed You» de Tyler, The Creator?
Esta canción es una profunda reflexión sobre la opresión y la autoaceptación del cabello natural afroamericano. El artista examina cómo históricamente se ha intentado ‘matar’ o suprimir la textura natural del cabello rizado mediante alisados, químicos y otros métodos que niegan la belleza original. La letra es un poderoso alegato contra la discriminación racial y los estándares de belleza eurocéntricos.