Tyler, The Creator, Daniel Caesar – St. Chroma (feat. Daniel Caesar)

Esta es una traducción de «St. Chroma (feat. Daniel Caesar)» de Tyler, The Creator,Daniel Caesar en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


You are the light
Eres la luz que resplandece

It’s not on you, it’s in you
No está sobre ti, está dentro de ti

Don’t you ever in your motherfucking life
Nunca en tu puta vida

Dim your light for nobody
Apagues tu luz por nadie

Chromakopia (x8)
Cromakopía (x8)

Chromako-
Cromako-

Calm down, sit still, that’s one mill’ for each wheel
Tranquilo, quieto, un millón por cada rueda

Top ten, big deal, how the fuck he do that?
Top diez, gran cosa, ¿cómo coño lo logró?

What the fuck I look like? Get the fuck up out him way
¿Qué coño parezco? Quítate de mi camino, ya

Hawthorne is where him from, another planet where him stay
Hawthorne es su origen, otro planeta donde habita

15 cash for that new fort, I had guap since 19
15 verdes por esa nueva fortaleza, guap desde los 19

I popped out like chi-ching, I think I’m a goddamn fiend
Salté como campana, creo que soy un maldito adicto

Really ballin’ in this bitch, I’m the hardest in this bitch
Realmente brillando en esta geta, soy el más duro aquí

Give a fuck about no bark, I’m chasin’ dogs up in this bitch
Me importa un carajo el ladrido, persigo perros sin parar

El Segundo felt like colosseum
El Segundo me pareció un coliseo de batalla

P said I could do it too, and boy did I believe him
P me dijo que lo lograría, y vaya si le creí

I built a path to freedom ‘cause them words that he said
Construí un camino hacia la libertad por esas palabras que él dijo

«Give a fuck about traditions, stop impressin’ the dead,» ah
«Que se jodan las tradiciones, deja de impresionar a los muertos», ah

I’m gon’ make it out, promise I’m gon’ make it out
Voy a salir adelante, te prometo que voy a salir adelante

Mama, I’m gon’ make it out, pussy, I’m gon’ make it out
Mamá, voy a salir adelante, carajo, voy a salir adelante

I ain’t never had a doubt inside me
Nunca tuve una duda dentro de mí

And if I ever told you that I did, I’m fuckin’ lyin’, can you feel the light?
Y si alguna vez te dije que sí, estoy mintiendo, ¿puedes sentir la luz?

Can you feel the light inside?
¿Puedes sentir la luz por dentro?

Can you feel that fire? (Can you feel it? Can you feel it? Oh)
¿Puedes sentir ese fuego? (¿Puedes sentirlo? ¿Puedes sentirlo? Oh)

Oh, fire (can you feel it? Can you feel it? Ooh, oh) fire
Oh, fuego (¿lo sientes? ¿Lo sientes? Ooh, oh) fuego

Can you feel the light (inside) inside?
¿Puedes sentir la luz (interior) por dentro?

Can you feel that fire? (Can you feel it?)
¿Puedes sentir ese fuego? (¿Lo sientes?)

Oh, fire (fire), fire (ooh)
Oh, fuego (fuego), fuego (ooh)

Chromakopia (yeah, yeah)
Cromakopia (sí, sí)

Chromakopia (whoo)
Cromakopia (guau)

Chromakopia (yeah, yeah)
Cromakopia (sí, sí)

Chromakopia
Cromakopia

Okay, I am just a box with the lighter of thunder in me
Soy solo una caja con el relámpago del trueno en mi interior

Gratitude sit under the hubris that’s on my sleeve
La gratitud se sienta bajo la soberbia de mi manga

Mama said I’m mm-mm, special, I was mm-mm
Mamá dijo que soy, mm-mm, especial, yo era mm-mm

Blow shit up at home back in Chromakopia, mm-mm
Exploto todo en casa, allá en Cromakopia, mm-mm

I don’t (I don’t), like the (like the), way that this is lookin’ (no)
No me (no me), gusta (me gusta), cómo se ve esto (no)

Mirror got me (got me), thinkin’ about my bookend (I’m done)
El espejo me (me) hace pensar en mis capítulos finales (ya acabé)

I just need this time to myself to figure me out-out
Solo necesito este tiempo para mí para descifrarme

Do I keep the light on or do I gracefully bow out?
¿Dejo la luz encendida o me despido con gracia?

You see me, bro
Me ves, hermano

(Oh, oh, oh, oh) (x2)
(Oh, oh, oh, oh) (x2)

Don’t you ever stop bein’ who you are (oh, oh, oh, oh)
Nunca dejes de ser quien eres (oh, oh, oh, oh)

And dimmin’ your light for none of these motherfuckers out here
Y no apagues tu brillo por ninguno de estos cabrones que hay por aquí

Can you feel the light inside?
¿Puedes sentir la luz interior?

Can you feel that fire? (Oh, oh, oh, oh)
¿Puedes sentir ese fuego? (Oh, oh, oh, oh)

Fire (oh, oh, oh, oh)
Fuego (oh, oh, oh, oh)

Fire
Fuego

Can you feel the light inside?
¿Puedes sentir la luz interior?

Can you feel that fire? (Oh, oh, oh, oh)
¿Puedes sentir ese fuego? (Oh, oh, oh, oh)


¿Cuál es el significado de «St. Chroma (feat. Daniel Caesar)» de Tyler, The Creator,Daniel Caesar?

La canción es un himno motivacional que habla sobre mantener la propia luz interior brillante y no permitir que nadie te haga sentir disminuido. Trata sobre la autodeterminación, superar las adversidades, y seguir adelante con confianza y pasión, enfatizando la importancia de creer en uno mismo y nunca apagar el potencial personal por miedo o presión externa.