Esta es una traducción de «Life Is A Highway» de Tom Cochrane en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Life’s like a road that you travel on
La vida es como un camino que recorres
When there’s one day here and the next day gone
Donde un día aparece y al otro desaparece
Sometimes you bend, sometimes you stand
A veces te doblas, a veces te mantienes firme
Sometimes you turn your back to the wind
A veces le das la espalda al viento
There’s a world outside every darkened door
Hay un mundo más allá de cada puerta oscura
Where blues won’t haunt you anymore
Donde los blues no te perseguirán jamás
Where the brave are free and lovers soar
Donde los valientes son libres y los amantes vuelan
Come ride with me to the distant shore
Ven, cabalga conmigo hacia la orilla lejana
We won’t hesitate break down the garden gate
No dudaremos en derribar el portón del jardín
There’s not much left today
No queda casi nada hoy
Life is a highway
La vida es una autopista
I want to ride it all night long
Quiero recorrerla toda la noche
If you’re going my way
Si vas por mi camino
I want to drive it all night long
Quiero conducirla toda la noche
Through all the cities and all these towns
A través de ciudades y pueblos
It’s in my blood and it’s all around
Está en mi sangre y me rodea
I love you now like I loved you then
Te amo ahora como te amé ayer
This is the road and these are the hands
Este es el camino y estas las manos
From Mozambique to those Memphis nights
De Mozambique a esas noches de Memphis
The Khyber Pass to Vancouver’s lights
Del Paso Khyber hasta las luces de Vancouver
Knock me down get back up again
Derríbame y me levantaré de nuevo
You’re in my blood I’m not a lonely man
Estás en mi sangre, no soy un hombre solo
There’s no load I can’t hold
No hay carga que no pueda soportar
Road so rough this I know
El camino es tan áspero, esto lo sé
I’ll bee there when the light comes in
Estaré ahí cuando la luz se filtre
Tell ‘em we’re survivors
Diles que somos supervivientes
Life is a highway
La vida es una carretera
I want to ride it all night long
Quiero recorrerla toda la noche
If you’re going my way
Si vas en mi mismo camino
I want to drive it all night long
Quiero conducirla hasta el amanecer
Life is a highway
La vida es una carretera
I want to ride it all night long
Quiero recorrerla toda la noche
If you’re going my way
Si vas por mi camino
I want to drive it all night long
Quiero conducir toda la noche sin parar
There was a distance between you and I
Había una distancia que nos separaba
A misunderstanding once but now
Un malentendido que ahora
We look it in the eye
Miramos de frente sin temor
There’s no load, I can’t hold
No hay carga que no pueda soportar
Road so rough this I know
Sé lo áspero que puede ser el camino
I’ll be there when the light comes in
Estaré aquí cuando llegue la luz
Tell ‘em we’re survivors
Díganles que somos supervivientes
Life is a highway
La vida es una carretera
I want to ride it all night long
Quiero recorrerla toda la noche
If you’re going my way
Si vas en mi mismo rumbo
I want to drive it all night long
Quiero conducirla hasta el amanecer
Life is a highway
La vida es una carretera
I want to ride it all night long
Quiero recorrerla toda la noche
If you’re going my way
Si vas en mi mismo rumbo
I want to drive it all night long
Quiero conducirlo toda la noche sin parar
Life is a highway
La vida es una carretera sin fin
I want to ride it all night long
Quiero recorrerlo toda la noche sin descanso
If you’re going my way
Si vienes en mi mismo rumbo
I want to drive it all night long
Quiero conducirlo toda la noche sin parar
¿Cuál es el significado de «Life Is A Highway» de Tom Cochrane?
La canción es una metáfora de la vida como un viaje por una carretera, representando la resiliencia, la aventura y la superación de los obstáculos. Celebra la libertad, el espíritu de exploración y la capacidad de seguir adelante a pesar de las dificultades, invitando a disfrutar del viaje de la vida con optimismo y determinación.