The Smiths – There Is a Light That Never Goes Out

Esta es una traducción de «There Is a Light That Never Goes Out» de The Smiths en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Take me out tonight
Llévame esta noche

Where there’s music and there’s people
Donde hay música y gente

And they’re young and alive
Jóvenes y llenos de vida

Driving in your car
Conduciendo en tu coche

I never, never want to go home
Nunca, nunca quiero volver a casa

Because I haven’t got one
Porque ya no tengo hogar

Anymore
Que me contenga

Take me out tonight
Llévame esta noche

Because I want to see people
Porque quiero ver a la gente

And I want to see life
Y quiero ver la vida

Driving in your car
Viajando en tu coche

Oh, please don’t drop me home
Oh, por favor, no me dejes en casa

Because it’s not my home, it’s their home
Porque no es mi hogar, es su hogar

And I’m welcome no more
Y ya no soy bienvenido

And if a double-decker bus
Y si un autobús de dos pisos

Crashes into us
Nos embiste

To die by your side
Morir a tu lado

Is such a heavenly way to die
Es un camino celestial para expirar

And if a ten-ton truck
Y si un camión de diez toneladas

Kills the both of us
Nos arrebata sin piedad

To die by your side
Morir a tu lado

Well, the pleasure, the privilege is mine
Será mi más dulce privilegio

Take me out tonight
Llévame esta noche

Take me anywhere, I don’t care
Llévame a donde sea, no me importa

I don’t care, I don’t care
No me importa, no me importa

And in the darkened underpass
Y en el paso subterráneo oscuro

I thought, oh God, my chance has come at last
Pensé, oh Dios, mi momento ha llegado por fin

But then a strange fear gripped me
Pero entonces un miedo extraño me envolvió

And I just couldn’t ask
Y no pude preguntar

Take me out tonight
Llévame esta noche

Oh, take me anywhere, I don’t care
Oh, llévame a cualquier lugar, no me importa

I don’t care, I don’t care
No me importa, no me importa

Driving in your car
Conduciendo en tu auto

I never, never want to go home
Nunca, nunca quiero volver a casa

Because I haven’t got one, and I’m all alone
Porque no tengo hogar, y estoy completamente solo

Oh, I haven’t got one
Oh, no tengo hogar

Oh, oh
Oh, oh

And if a double-decker bus
Y si un autobús de dos pisos

Crashes into us
Choca contra nosotros

To die by your side
Morir a tu lado

Is such a heavenly way to die
Es una forma tan celestial de partir

And if a ten-ton truck
Y si un camión de diez toneladas

Kills the both of us
Nos mata a los dos

To die by your side
Morir a tu lado

Well, the pleasure, the privilege is mine
Qué placer, qué privilegio el mío

Oh, there is a light that never goes out
Oh, hay una luz que nunca se apaga

There is a light that never goes out (x7)
Hay una luz que nunca se apaga (x7)


¿Cuál es el significado de «There Is a Light That Never Goes Out» de The Smiths?

Esta canción de The Smiths explora temas de soledad, deseo de conexión y escape. El protagonista está desesperado por salir, escapar de un hogar donde ya no se siente bienvenido, buscando vida, música y conexión humana. La letra sugiere un profundo sentimiento de alienación, donde morir junto a alguien amado parece preferible a estar solo.