Esta es una traducción de «There Is a Light That Never Goes Out» de The Smiths en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Take me out tonight
Llévame esta noche
Where there’s music and there’s people
Donde hay música y gente
And they’re young and alive
Jóvenes y llenos de vida
Driving in your car
Conduciendo en tu coche
I never, never want to go home
Nunca, nunca quiero volver a casa
Because I haven’t got one
Porque ya no tengo hogar
Anymore
Que me contenga
Take me out tonight
Llévame esta noche
Because I want to see people
Porque quiero ver a la gente
And I want to see life
Y quiero ver la vida
Driving in your car
Viajando en tu coche
Oh, please don’t drop me home
Oh, por favor, no me dejes en casa
Because it’s not my home, it’s their home
Porque no es mi hogar, es su hogar
And I’m welcome no more
Y ya no soy bienvenido
And if a double-decker bus
Y si un autobús de dos pisos
Crashes into us
Nos embiste
To die by your side
Morir a tu lado
Is such a heavenly way to die
Es un camino celestial para expirar
And if a ten-ton truck
Y si un camión de diez toneladas
Kills the both of us
Nos arrebata sin piedad
To die by your side
Morir a tu lado
Well, the pleasure, the privilege is mine
Será mi más dulce privilegio
Take me out tonight
Llévame esta noche
Take me anywhere, I don’t care
Llévame a donde sea, no me importa
I don’t care, I don’t care
No me importa, no me importa
And in the darkened underpass
Y en el paso subterráneo oscuro
I thought, oh God, my chance has come at last
Pensé, oh Dios, mi momento ha llegado por fin
But then a strange fear gripped me
Pero entonces un miedo extraño me envolvió
And I just couldn’t ask
Y no pude preguntar
Take me out tonight
Llévame esta noche
Oh, take me anywhere, I don’t care
Oh, llévame a cualquier lugar, no me importa
I don’t care, I don’t care
No me importa, no me importa
Driving in your car
Conduciendo en tu auto
I never, never want to go home
Nunca, nunca quiero volver a casa
Because I haven’t got one, and I’m all alone
Porque no tengo hogar, y estoy completamente solo
Oh, I haven’t got one
Oh, no tengo hogar
Oh, oh
Oh, oh
And if a double-decker bus
Y si un autobús de dos pisos
Crashes into us
Choca contra nosotros
To die by your side
Morir a tu lado
Is such a heavenly way to die
Es una forma tan celestial de partir
And if a ten-ton truck
Y si un camión de diez toneladas
Kills the both of us
Nos mata a los dos
To die by your side
Morir a tu lado
Well, the pleasure, the privilege is mine
Qué placer, qué privilegio el mío
Oh, there is a light that never goes out
Oh, hay una luz que nunca se apaga
There is a light that never goes out (x7)
Hay una luz que nunca se apaga (x7)
¿Cuál es el significado de «There Is a Light That Never Goes Out» de The Smiths?
Esta canción de The Smiths explora temas de soledad, deseo de conexión y escape. El protagonista está desesperado por salir, escapar de un hogar donde ya no se siente bienvenido, buscando vida, música y conexión humana. La letra sugiere un profundo sentimiento de alienación, donde morir junto a alguien amado parece preferible a estar solo.