Esta es una traducción de «Don’t Cha» de The Pussycat Dolls,Busta Rhymes en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Okay (Ahh)
Bien (Ahh)
Yeah (Ahh)
Sí (Ahh)
Oh, we about to get it just a little hot and sweaty in this mothafucka (Ooh, baby)
Oh, vamos a poner esto un poco caliente y sudoroso, nena (Ooh, baby)
Ladies, let’s go (Uhh)
Chicas, ¡vamos! (Uhh)
Soldiers, let’s go (Dolls)
Soldados, ¡adelante! (Muñecas)
Let me talk to y’all and just, you know, give you a little situation
Déjenme hablarles y contarles un poco la situación
Listen (Fellas)
Escuchen (Muchachos)
You see this shit get hot
Van a ver que esto se prende
Every time I come through when I step up in the spot (Are you ready?)
Cada vez que entro y ocupo mi lugar (¿Estás listo?)
Make the place sizzle like a summertime cookout
Hago que el sitio hierva como un asado de verano
Prowl for the best chick, yes, I’m on the lookout (Let’s dance)
Busco a la mejor chica, sí, estoy al acecho (Bailemos)
Slow bangin’ shorty like a belly dancer wit’ it
Provocando a la nena como una danza del vientre con actitud
Smell good, pretty skin, so gangsta wit’ it (Ooh, baby)
Huelo bien, piel de seda, con un flow tan gangsta (Ooh, nena)
No tricks, only diamonds under my sleeve
Sin trucos, solo diamantes bajo mi manga
Gimme the number, but make sure you call before you leave
Dame tu número, pero asegúrate de llamar antes de irte
I know you like me (I know you like me)
Sé que te gusto (Sé que te gusto)
I know you do (I know you do)
Yo sé que lo haces (Yo sé que lo haces)
That’s why whenever I come around, she’s all over you
Por eso cada vez que aparezco, ella te rodea
And I know you want it (I know you want it)
Y sé que lo deseas (Yo sé que lo deseas)
It’s easy to see (It’s easy to see)
Es fácil de ver (Es fácil de ver)
And in the back of your mind
Y en el fondo de tu mente
I know you should be fuckin’ with me
Yo sé que deberías estar conmigo
Don’t cha wish your girlfriend was hot like me?
¿No quisieras que tu novia fuera ardiente como yo?
Don’t cha wish your girlfriend was a freak like me?
¿No quisieras que tu novia fuera una loca como yo?
Don’t cha? Don’t cha?
¿No lo sabes? ¿No lo sabes?
Don’t cha wish your girlfriend was raw like me?
¿No quisieras que tu novia fuera salvaje como yo?
Don’t cha wish your girlfriend was fun like me?
¿No quisieras que tu novia fuera tan divertida como yo?
Don’t cha? (Ah-ah-ah) Don’t cha?
¿No lo sabes? (Ah-ah-ah) ¿No lo sabes?
Fight the feeling (Fight the feeling)
Pelea con el sentimiento (Pelea con el sentimiento)
Leave it alone (Leave it alone)
Déjalo ir (Déjalo ir)
‘Cause if it ain’t love
Porque si no es amor
It just ain’t enough to leave a happy home (Uh-uh, uh-uh)
No es suficiente para abandonar un hogar feliz (Uh-uh, uh-uh)
Let’s keep it friendly (Let’s keep it friendly)
Mantengámoslo amistoso (Mantengámoslo amistoso)
You have to play fair (You have to play fair, yeah)
Tienes que jugar limpio (Tienes que jugar limpio, sí)
See, I don’t care
Mira, no me importa
But I know, she ain’t gon’ wanna share (Ah, ah-ah)
Pero sé que ella no querrá compartir (Ah, ah-ah)
Don’t cha wish your girlfriend was hot like me? (Oh)
¿No desearías que tu novia fuera tan ardiente como yo? (Oh)
Don’t cha wish your girlfriend was a freak like me? (Like me)
¿No desearías que tu novia fuera tan salvaje como yo? (Como yo)
Don’t cha? Don’t cha, baby?
¿No lo deseas? ¿No lo deseas, nena?
Don’t cha? Alright, sing
¿No lo deseas? Venga, canta
Don’t cha wish your girlfriend was raw like me? (Raw)
¿No desearías que tu novia fuera salvaje como yo? (Salvaje)
Don’t cha wish your girlfriend was fun like me? (Big fun)
¿No desearías que tu novia fuera divertida como yo? (Diversión total)
Don’t cha? (Ah-ah-ah) Don’t cha?
¿No lo deseas? (Ah-ah-ah) ¿No lo deseas?
Okay, I see how it’s goin’ down
Okay, veo cómo se está poniendo esto
Seem like shorty wanna little ménage pop off or somethin’
Parece que la chica quiere un pequeño trío o algo así
Let’s go
Vamos
Well, let me get straight to it
Bien, voy al grano
Every broad wanna watch a nigga when I come through it
Toda tía quiere mirar a un tipo cuando yo paso
It’s the God almighty, lookin’ all brand new
Es el Dios todopoderoso, luciendo completamente renovado
If shorty wanna jump in my Aston Vanquish
Si la chica quiere saltar en mi Aston Vanquish
Lookin’ at me all like she really wanna do it
Mirándome como si realmente quisiera hacerlo
Tryna put it on me ‘til my balls black and blueish
Intentando provocarme hasta que mis partes queden negras y amoratadas
You wanna play with a player, girl, then play on
Quieres jugar con un jugador, nena, entonces juega
Strip out the Chanel and leave the lingerie on (Ha)
Quítate el Chanel y deja solo el lencería (¡Ha!)
Watch me and I’ma watch you at the same time
Me miras y yo te miraré al mismo tiempo
Lookin’ at you wanna break my back
Mirándote, quiero partirme la espalda
You’re the very reason why I keep a pack of the Magnum
Eres la razón por la que cargo mi Magnum con pasión
And with the wagon, hit you in the back of the Magnum
Y con la camioneta, te golpeo en la parte trasera del Magnum
For the record, don’t think it was something you did
Conste, no pienses que es algo que tú provocaste
Shorty all on me ‘cause it’s hard to resist the kid
Shorty toda mía, porque resistirme es imposible
I got a idea that’s dope for y’all
Tengo una idea que los va a volar
As y’all could get cold so I could hit the both of y’all
Si se enfrían, los puedo tumbar a los dos
See, I know she loves ya (I know she loves ya)
Sé que ella te ama (sé que te ama)
I understand (I understand, yeah)
Lo entiendo (lo entiendo, yeah)
I’d probably be just as crazy about you if you were my own man
Probablemente estaría igual de loco por ti si fueras mi propio hombre
Maybe next lifetime (Maybe next lifetime)
Tal vez en otra vida (Tal vez en otra vida)
Possibly (Possibly)
Posiblemente (Posiblemente)
Until then, old friend, your secret is safe with me (Shh, hot)
Hasta entonces, viejo amigo, tu secreto está a salvo conmigo (Shh, caliente)
Don’t cha wish your girlfriend was hot like me? (Oh)
¿No quisieras que tu novia fuera tan ardiente como yo? (Oh)
Don’t cha wish your girlfriend was a freak like me? (Like me)
¿No quisieras que tu novia fuera tan salvaje como yo? (Como yo)
Don’t cha? Don’t cha, baby?
¿No lo quieres? ¿No lo quieres, nene?
Don’t cha? Alright, sing
¿No lo quieres? Vamos, canta
Don’t cha wish your girlfriend was raw like me? (Raw)
¿No quisieras que tu novia fuera tan cruda como yo? (Cruda)
Don’t cha wish your girlfriend was fun like me? (Big fun)
¿No quisieras que tu novia fuera tan divertida como yo? (Mucha diversión)
Don’t cha? (Ah-ah-ah) Don’t cha?
¿No lo quieres? (Ah-ah-ah) ¿No lo quieres?
¿Cuál es el significado de «Don’t Cha» de The Pussycat Dolls,Busta Rhymes?
La canción es una provocativa narrativa sobre seducción y atracción, donde el cantante se dirige a una mujer comprometida, sugiriendo que ella en secreto desea estar con él. El estribillo repetitivo ‘¿No desearías que tu novia fuera como yo?’ implica una competencia sexual y un desafío directo a la relación actual de la mujer.