Esta es una traducción de «Self Esteem» de The Offspring en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I wrote her off for the tenth time today
Le di de baja por décima vez hoy
And practiced all the things I would say
Y ensayé todas las palabras que diría
But she came over I lost my nerve
Pero ella llegó y perdí el valor
I took her back and made her dessert
La recibí y le preparé un postre con fervor
Now I know I’m being used
Ya sé que me está utilizando
That’s okay man ‘cause I like the abuse
Está bien, amigo, disfruto de este acoso
Now I know she’s playing with me
Sé que está jugando conmigo
That’s okay ‘cause I’ve got no self-esteem
Da igual, porque mi autoestima es un destrozo
Oh yeah, yeah oh yeah, yeah (x2)
Oh sí, sí oh sí, sí (x2)
We make plans to go out at night
Tramamos planes para salir de noche
I wait ‘til 2 then I turn out the light
Espero hasta las 2 y luego apago la luz
This rejection’s got me so low
Este rechazo me tiene por los suelos
If she keeps it up I just might tell her so
Si ella sigue así, tal vez le diga lo que pienso
Oh yeah, yeah oh yeah, yeah (x2)
Oh sí, sí oh sí, sí (x2)
When she’s saying, oh that she wants only me
Cuando ella dice que me quiere solo a mí
Then I wonder why she sleeps with my friends
Entonces me pregunto por qué duerme con mis amigos
When she’s saying, oh that I’m like a disease
Cuando ella dice que soy como una plaga
Then I wonder how much more I can spend
Me pregunto cuánto más puedo resistir
Well I guess I should stick up for myself
Supongo que debería defenderme
But I really think it’s better this way
Pero creo que así es mejor
The more you suffer
Cuanto más sufres
The more it shows you really care, right? Yeah
Más demuestras que realmente te importa, ¿verdad? Sí
Now I’ll relay this little bit
Ahora compartiré este pequeño detalle
Happens more than I’d like to admit
Sucede más veces de las que me gustaría confesar
Late at night, she knocks on my door
En la noche oscura, golpea mi puerta
Drunk again and looking to score
Ebria otra vez, buscando su presa
Now I know I should say no but
Sé que debo decir que no, pero
It’s kind of hard when she’s ready to go
Es difícil cuando ella está lista para empezar
I may be dumb but I’m not a dweeb
Seré tonto, mas no un don nadie
I’m just a sucker with no self-esteem
Soy solo un iluso sin dignidad
Oh yeah, yeah oh yeah, yeah (x2)
Oh sí, sí, oh sí, sí (x2)
When she’s saying, oh that she want’s only me
Cuando me susurra que solo me desea a mí
Then I wonder why she sleeps with my friends
Entonces me pregunto por qué duerme con mis amigos
When she’s saying, oh that I’m like a disease
Cuando ella dice que soy como una enfermedad
Then I wonder how much more I can spend
Me pregunto cuánto más puedo soportar
Well I guess I should stick up for myself
Supongo que debería defenderme
But I really think it’s better this way
Pero creo que así es mejor
The more you suffer
Cuanto más sufres
The more it shows you really care
Más demuestra que realmente te importa
Right?
¿No?
Yeah yeah yeah
Sí sí sí
¿Cuál es el significado de «Self Esteem» de The Offspring?
La canción describe una relación tóxica y disfuncional donde el protagonista es consciente de que su pareja lo usa emocionalmente, le es infiel y lo menosprecia, pero él continúa tolerando el abuso debido a su baja autoestima. A pesar de reconocer el daño que recibe, prefiere mantener la relación, argumentando que sufrir demuestra que realmente le importa.