The B-52’s – Love Shack

Esta es una traducción de «Love Shack» de The B-52’s en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


If you see a faded sign at the side of the road that says
Si ves un cartel desteñido al lado del camino que dice

«15 miles to the Love Shack»
«15 millas hasta la Cabaña del Amor»

Love Shack, yeah, yeah
Cabaña del Amor, sí, sí

I’m heading down the Atlanta highway
Viajo por la carretera de Atlanta

Looking for the love getaway
Buscando mi escape de amor

Headed for the love getaway
Rumbo al refugio de pasión

I got me a car, it’s as big as a whale
Tengo un carro tan grande como una ballena

And we’re headin’ on down to the Love Shack
Y nos dirigimos hacia la Cabaña del Amor

I got me a Chrysler, it seats about 20
Tengo un Chrysler que cabe como veinte

So hurry up and bring your jukebox money
Así que apúrate y trae tu dinero de música

The love shack is a little old place where
El refugio del amor es un lugar pequeño y viejo donde

We can get together
Podemos reunirnos

Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Refugio del amor, nene (el Refugio del amor, nene)

Love Shack, baby, Love Shack (x2)
Refugio del amor, nene, Refugio del amor (x2)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at) (x2)
Refugio del amor, nene, Refugio del amor (amor, nene, ahí es donde está) (x2)

Sign says (woo), «Stay away, fools»
El letrero dice (uuu), «Aléjense, tontos»

‘Cause love rules at the Love Shack
Porque el amor reina en la Cabaña del Amor

Well, it’s set way back in the middle of a field
Está escondida en medio de un campo solitario

Just a funky old shack and I gotta get back
Una choza destartalada a la que debo regresar

Glitter on the mattress
Purpurina sobre el colchón

Glitter on the highway
Purpurina en la carretera

Glitter on the front porch
Purpurina en el porche delantero

Glitter on the highway
Purpurina en la carretera

The Love Shack is a little old place where
La Cabaña del Amor es un lugarcito viejo donde

We can get together
Podemos juntarnos

Love Shack, baby (Love Shack, baby)
Cabaña del Amor, nena (Cabaña del Amor, nena)

Love Shack, that’s where it’s at (x2)
Cabaña del Amor, ese es el lugar (x2)

Hugging and a-kissing
Abrazos y besos apasionados

Dancing and a-loving
Bailando y amándonos

Wearing next to nothing ‘cause it’s hot as an oven
Casi desnudos porque el calor nos consume

The whole shack shimmies
El cobertizo entero se estremece

Yeah, the whole shack shimmies
Sí, el cobertizo entero se estremece

The whole shack shimmies when everybody’s moving around
La casucha entera vibra cuando todos se mueven sin parar

And around and around and around
Y giran y giran y giran sin cesar

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Todos se mueven, todos bailan, nene

Folks linin’ up outside just to get down
La gente se agolpa afuera solo para echarse un paso

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Todos se mueven, todos bailan, nene

Funky little shack
Pequeña choza funky

Funky little shack!
¡Pequeña choza funky!

Hop in my Chrysler
Me subo a mi Chrysler

It’s as big as a whale and it’s about to set sail
Es tan grande como una ballena y está a punto de zarpar

I got me a car, it seats about 20
Tengo un coche que puede sentar a unos 20

So come on and bring your jukebox money
Así que ven y trae tu dinero para la rocola

The Love Shack is a little old place where
El Love Shack es un lugar pequeñito donde

We can get together
Podemos reunirnos

Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Love Shack, nene (el Love Shack, nene)

Love Shack, baby, Love Shack (x2)
Love Shack, nene, Love Shack (x2)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Love Shack, nene, Love Shack (amor, nene, ahí es donde está, sí)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Refugio de amor, nene, refugio de amor (amor, nene, ese es el lugar)

Bang, bang, bang, on the door, baby
Golpea, golpea, golpea en la puerta, nene

Knock a little louder, baby
Golpea un poco más fuerte, nene

Bang, bang, bang, on the door, baby
Golpea, golpea, golpea en la puerta, nene

I can’t hear you
No te escucho

Bang, bang, bang, on the door, baby
Golpea, golpea, golpea en la puerta, nene

Knock a little louder, sugar
Golpea un poco más fuerte, cariño

Bang, bang, bang, on the door, baby
Golpea, golpea, golpea en la puerta, nene

I can’t hear you
No te escucho

Bang, bang, bang, on the door, baby (knock a little louder) (x2)
Golpe, golpe, golpe, en la puerta, nena (golpea un poco más fuerte) (x2)

Bang, bang (on the door, baby)
Golpe, golpe (en la puerta, nena)

Bang, bang (on the door)
Golpe, golpe (en la puerta)

Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Todos se mueven, todos bailan, nena

Bang, bang
Golpe, golpe

You’re what?
¿Tú eres qué?

Tin roof, rusted
Techo de hojalata, oxidado

Love Shack, baby, Love Shack
Casa del Amor, nena, Casa del Amor

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Casa del Amor, nena, Casa del Amor (amor, nena, ahí es donde está el rollo, sí)

Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at) (x2)
Casa del Amor, nena, Casa del Amor (amor, nena, ahí es donde está el rollo) (x2)

At the Love Shack
En la Casa del Amor


¿Cuál es el significado de «Love Shack» de The B-52’s?

La canción ‘Love Shack’ describe un lugar divertido y festivo donde la gente puede reunirse para bailar, amar y pasarlo bien. Es un himno a la libertad, la diversión y la conexión social, representando un espacio informal y alegre donde la gente puede escapar de la rutina y disfrutar del momento.