Talking Heads – Once in a Lifetime

Esta es una traducción de «Once in a Lifetime» de Talking Heads en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


And you may find yourself living in a shotgun shack
Y te puedes encontrar viviendo en una casucha destartalada

And you may find yourself in another part of the world
Y te puedes encontrar en otra parte del mundo

And you may find yourself behind the wheel of a large automobile
Y te puedes encontrar detrás del volante de un enorme automóvil

And you may find yourself in a beautiful house, with a beautiful wife
Y te puedes encontrar en una casa hermosa, con una esposa bella

And you may ask yourself, «Well, how did I get here?»
Y puedes preguntarte, «¿Bueno, cómo llegué hasta aquí?»

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, dejando que el agua me sumerja

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua fluyendo bajo tierra

Into the blue again, after the money’s gone
De nuevo en lo azul, después de que el dinero se ha esfumado

Once in a lifetime, water flowing underground
Una vez en la vida, el agua fluye bajo tierra

And you may ask yourself, «How do I work this?»
Y puedes preguntarte, «¿Cómo manejo esto?»

And you may ask yourself, «Where is that large automobile?»
Y puedes preguntarte, «¿Dónde está ese gran automóvil?»

And you may tell yourself, «This is not my beautiful house»
Y puedes decirte a ti mismo, «Esta no es mi hermosa casa»

And you may tell yourself, «This is not my beautiful wife»
Y puedes decirte a ti mismo, «Esta no es mi hermosa esposa»

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, que el agua me sostenga

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua fluyendo bajo tierra

Into the blue again, after the money’s gone
De vuelta al azul, después de que el dinero se ha ido

Once in a lifetime, water flowing underground
Una vez en la vida, agua fluyendo bajo tierra

Same as it ever was, same as it ever was (x4)
Igual que siempre, igual que siempre (x4)

Water dissolving and water removing
Agua disolviéndose y agua desvaneciendo

There is water at the bottom of the ocean
Hay agua en el fondo del océano

Under the water, carry the water
Bajo el agua, transportando el agua

Remove the water from the bottom of the ocean
Remueve el agua del fondo del océano

Water dissolving and water removing
Agua disolviéndose y agua desvaneciendo

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, que el agua me sostenga

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua que fluye bajo tierra

Into the blue again, into the silent water
Hacia el azul de nuevo, en el agua silenciosa

Under the rocks and stones, there is water underground
Bajo las rocas y piedras, hay agua subterránea

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, que el agua me sostenga

Leting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua que fluye bajo tierra

Into the blue again, after the money’s gone
Hacia el azul de nuevo, tras la fortuna esfumada

Once in a lifetime, water flowing underground
Una vez en la vida, agua fluyendo bajo tierra

You may ask yourself, «What is that beautiful house?»
Puedes preguntarte a ti mismo, «¿Qué es esa casa hermosa?»

You may ask yourself, «Where does that highway go to?»
Te puedes preguntar, «¿A dónde conduce esa carretera?»

And you may ask yourself, «Am I right, am I wrong?»
Y puedes preguntarte, «¿Estoy en lo correcto, estoy equivocado?»

And you may say to yourself, «My God, what have I done?»
Y puedes decirte a ti mismo, «Dios mío, ¿qué he hecho?»

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, que el agua me sujete hacia abajo

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua fluyendo bajo tierra

Into the blue again, into the silent water
Hacia lo azul de nuevo, hacia el agua silenciosa

Under the rocks and stones, there is water underground
Bajo las rocas y las piedras, hay agua subterránea

Letting the days go by, let the water hold me down
Dejando pasar los días, que el agua me sujete hacia abajo

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua que fluye bajo tierra

Into the blue again, after the money’s gone
De nuevo en lo azul, después que el dinero se ha ido

Once in a lifetime, water flowing underground
Una vez en la vida, agua que fluye bajo tierra

Same as it ever was, same as it ever was
Igual que siempre, igual que siempre

Same as it ever was, look where my hand was
Igual que siempre, mira dónde estaba mi mano

Time isn’t holding up, time isn’t after us
El tiempo no nos detiene, el tiempo no nos persigue

Same as it ever was, same as it ever was (x2)
Igual que siempre, igual que siempre (x2)

Same as it ever was, same as it ever was (I couldn’t get no rest)
Igual que siempre, igual que siempre (no pude descansar)

Same as it ever was, hey let’s all twist our thumbs
Igual que siempre, todos retorciendo los pulgares con desgana

Here comes the twister
Aquí viene el remolino

Letting the days go by (same as it ever was, same as it ever was) (x2)
Dejando pasar los días (igual que siempre, igual que siempre) (x2)

Once in a lifetime, let the water hold me down
Una vez en la vida, que el agua me sujete hundido

Letting the days go by, water flowing underground
Dejando pasar los días, agua fluyendo bajo tierra


¿Cuál es el significado de «Once in a Lifetime» de Talking Heads?

La canción explora la sensación de desconcierto y automatismo en la vida moderna, cuestionando la identidad y el propósito personal. Describe un viaje existencial donde una persona se encuentra repentinamente inmersa en una vida establecida sin entender cómo llegó allí, sugiriendo la monotonía y el paso del tiempo sin reflexión consciente.