Stromae – Tous les mêmes

Esta es una traducción de «Tous les mêmes» de Stromae en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Vous les hommes vous êtes tous les mêmes
Ustedes, los hombres, todos son iguales

Macho mais cheap, bande de mauviettes infidèles
Machistas pero mezquinos, manada de cobardes infieles

Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que-que-que tu l’mérites
Tan predecibles, no estoy segura, que-que-que lo mereces

Z’avez d’la chance qu’on vous aime
Tienen suerte de que los queramos

Dis-moi «merci»
Dime «gracias»

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Nos vemos, nos vemos, nos vemos en la próxima liquidación

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Nos vemos, nos vemos, nos vemos seguramente en las próximas reglas

Cette fois c’était la dernière, tu peux croire que c’est qu’une crise
Esta vez fue la última, puedes creer que solo es una crisis

Mate une dernière fois mon derrière, il est à côté de mes valises
Bésame por última vez mi trasero, está junto a mis maletas

Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t’idéalise
Dirás adiós a tu madre, aquella que te idealizaba

Tu n’vois même pas tout c’que tu perds avec une autre ce serait pire
Ni siquiera ves todo lo que pierdes, con otra sería peor

Quoi toi aussi tu veux finir maintenant? C’est l’monde à l’envers
¿Qué? ¿Tú también quieres terminar ahora? El mundo está al revés

Moi, je l’disais pour t’faire réagir seulement, toi t’y pensais
Yo solo lo decía para provocarte, tú sí lo pensabas

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Cita, cita, cita en el próximo ajuste de cuentas

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Cita, cita, cita seguramente en las próximas reglas

Facile à dire, je suis gnangnan
Fácil de decir, soy un blando

Et que j’aime trop les bla-bla-bla, mais non, non, non, c’est important
Y que amo demasiado los chismes, pero no, no, no, es importante

Ce que t’appelles les ragnagnas, tu sais la vie, c’est des enfants
Lo que llamas tonterías, sabes que la vida son niños

Mais comme toujours, c’est pas l’bon moment
Pero como siempre, no es el momento adecuado

Ah oui pour les faire là, tu es présent, mais pour les élever y aura qu’des absents
Ah sí, para estar aquí estás presente, pero para criarlos solo habrá ausencias

Lorsque je n’serais plus belle ou du moins au naturel
Cuando ya no sea bella o al menos natural

Arrête je sais que tu mens, il n’y a que Kate Moss qui est éternelle
Detente, sé que mientes, solo Kate Moss es eternal

Moche ou bête (c’est jamais bon)
Fea o tonta (nunca es bueno)

Bête ou belle (c’est jamais bon)
Tonta o bella (nunca es bueno)

Belle ou moi (c’est jamais bon)
Bella o yo (nunca sale bien)

Moi ou elle (c’est jamais bon)
Yo o ella (nunca sale bien)

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Cita, cita, cita con la próxima disputa

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Cita, cita, cita segura con las próximas reglas

Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y’en a marre (x3)
Todos iguales, todos iguales, todos iguales y estoy harto (x3)

Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes
Todos iguales, todos iguales, todos iguales


¿Cuál es el significado de «Tous les mêmes» de Stromae?

La canción es una crítica mordaz hacia los hombres, describiéndolos como infieles, machistas y poco confiables. La artista expresa frustración con los comportamientos repetitivos de los hombres en las relaciones, señalando su falta de compromiso, su superficialidad y su tendencia a abandonar cuando las cosas se ponen difíciles, especialmente en la crianza de los hijos.