Esta es una traducción de «Ta fête» de Stromae en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Il est l’heure
Es la hora
Fini l’heure de danser
Terminó el tiempo de bailar
Danse, t’inquiète pas; tu vas danser
Baila, no te preocupes; bailarás
Balance-toi, mais tu vas te faire balancer
Muévete, pero te moverán
Défonce-toi, mais tu vas te faire défoncer
Desátate, pero te desatarán
Tu aimerais faire (ta fête)
Te gustaría hacer (tu fiesta)
Ta mère veut te la faire aussi (ta fête)
Tu madre también quiere hacerte (tu fiesta)
Le juge voudrait te faire (ta fête)
El juez quiere hacerte (tu fiesta)
Tout le monde te fera aussi (ta fête)
Todos te celebrarán (tu fiesta)
Tu sors trop, du moins c’est ce qu’ils disent
Sales demasiado, al menos eso dicen
Ils parlent trop, c’est pourquoi tes oreilles sifflent
Hablan tanto que tus oídos zumban
À qui la faute? C’est la faute à autrui, hein
¿De quién es la culpa? Es culpa de los demás, ¿no?
C’est les autres, toi, tu n’as qu’une seul envie
Son los otros, tú solo tienes un deseo
Tu aimerais faire (ta fête)
Te gustaría hacer (tu fiesta)
Ta mère veut te la faire aussi (ta fête)
Tu madre también quiere hacerte (tu fiesta)
Le juge voudrait te faire (ta fête)
El juez querría hacerte (tu fiesta)
Tout le monde te fera aussi (ta fête)
Todos te harán la fiesta (tu celebración)
Tu aimerais faire (ta fête)
Te gustaría hacer (tu fiesta)
Ta mère veut te la faire aussi (ta fête)
Tu madre también quiere hacerte (tu fiesta)
Le juge voudrait te faire (ta fête)
El juez querría hacerte (la fiesta)
Tout le monde te fera aussi (ta fête)
Todos te harán la fiesta (tu celebración)
¿Cuál es el significado de «Ta fête» de Stromae?
La canción parece hablar sobre la presión social y el conflicto generacional. Describe a un joven que constantemente está siendo juzgado y criticado por su estilo de vida por diferentes figuras de autoridad como su madre, un juez y la sociedad en general. El mensaje sugiere un sentimiento de rebeldía y frustración contra las expectativas externas.