Stevie Nicks – Edge of Seventeen

Esta es una traducción de «Edge of Seventeen» de Stevie Nicks en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas tendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una melodía, como si ella misma cantara

Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas tendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una melodía, como si ella misma cantara

Ooh, baby, ooh, said ooh
Ooh, nena, ooh, dijo ooh

And the days go by, like a strand in the wind
Y los días pasan, como un hilo en el viento

In the web that is my own, I begin again
En la telaraña que es mi propio ser, renazco

Said to my friend, baby (everything stopped)
Le dije a mi amiga, nena (todo se detuvo)

Nothin’ else mattered
Nada más importaba

He was no more than a baby then
Él no era más que un niño entonces

Well he seemed broken-hearted
Parecía destrozado por dentro

Something within him
Algo en su interior

But the moment that I first laid
Pero en el momento en que lo vi

Eyes on him, all alone
Mis ojos lo encontraron, solo

On the edge of seventeen
En el borde de los diecisiete

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas tendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, cual si su voz suspirara

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije oh, amor mío, oh, repetí con pasión

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas tendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, cual si su voz suspirara

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije oh, amor mío, oh, repetí con pasión

Well, I went today
Hoy me aventuré en el camino

Maybe I will go again tomorrow
Quizás mañana vuelva a intentar

Yeah yeah, well, the music there
Sí sí, bueno, la música allí

Well, it was hauntingly familiar
Bien, era espeluznantemente familiar

Well, I see you doing what I try to do for me
Bien, te veo haciendo lo que intento hacer por mí

With the words from a poet and a voice from a choir
Con palabras de un poeta y una voz de coro

And a melody, and nothing else mattered
Y una melodía, y nada más importaba

Just like the white winged dove
Igual que la paloma de alas blancas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, suena como si estuviera cantando

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije ooh, nena, ooh, dije ooh

Just like the white winged dove
Como la paloma de alas blancas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, como si ella misma cantara

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Yo dije ooh, cariño, ooh, dije ooh

The clouds never expect it when it rains
Las nubes nunca esperan cuando llueve

But the sea changes colours
Pero el mar cambia de colores

But the sea does not change
Pero el mar no cambia

So with the slow, graceful flow of age
Con el flujo lento y grácil de la edad

I went forth with an age old desire to please
Avancé con un deseo ancestral de complacer

On the edge of seventeen
Al borde de los diecisiete

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas extendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, suena como si estuviera cantando

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije oh, nena, oh, dije oh

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas extendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, suena como si estuviera cantando

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije oh, nena, oh, dije oh

Well, then suddenly there was no one
De repente, ya no había nadie

Left standing in the hall, yeah, yeah
De pie en el pasillo, sí, sí

In a flood of tears
En un mar de lágrimas

That no one really ever heard fall at all
Que nadie realmente oyó caer

Well, I went searchin’ for an answer
Bien, salí buscando una respuesta

Up the stairs and down the hall
Arriba las escaleras y por el pasillo

And not to find an answer
Y no para encontrar una respuesta

Just to hear the call
Solo para escuchar el llamado

Of a nightbird singing, «Come away»
De un pájaro nocturno cantando, «Ven, escapa»

(Come away, come away)
(Ven, vámonos)

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas extendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una melodía, como si estuviera cantando

Ooh, baby, ooh, said ooh
Ay, nene, ay, dije ay

Just like the white winged dove
Como la paloma blanca de alas extendidas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una melodía, como si estuviera cantando

I said ooh, baby, ooh, said ooh
Dije ay, nene, ay, dije ay

Well I hear you in the morning
Te escucho al amanecer

And I hear you at nightfall
Y te escucho al caer la noche

Sometimes to be near you
A veces estar cerca de ti

Is to be unable to feel you, my love
Es no poder sentirte, amor mío

I’m a few years older than you
Soy algunos años mayor que tú

(I’m a few years older than you) my love
(Soy algunos años mayor que tú) mi amor

Just like the white winged dove
Como la paloma de alas blancas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, parece que está cantando

Ooh, baby, ooh, said ooh
Ohh, mi amor, ohh, dijo ohh

Just like the white winged dove
Como la paloma de alas blancas

Sings a song, sounds like she’s singing
Canta una canción, parece que está cantando

Ooh, baby, ooh, said ooh
Ohh, mi amor, ohh, dijo ohh


¿Cuál es el significado de «Edge of Seventeen» de Stevie Nicks?

La canción explora temas de pérdida, crecimiento y transformación emocional. El símbolo de la paloma blanca representa la libertad y la resiliencia. La letra describe una experiencia personal de amor, dolor y autodescubrimiento, sugiriendo un momento de transición crucial en la vida de la narradora, probablemente alrededor de los 17 años, marcado por emociones intensas y un sentimiento de cambio inevitable.