STAYC – Teddy Bear

Esta es una traducción de «Teddy Bear» de STAYC en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


(Hey, yeah, yeah, yeah!)
(¡Hey, sí, sí, sí!)

(Hey, yeah, yeah, yeah!) STAYC girls
(¡Hey, sí, sí, sí!) Chicas STAYC

It’s going down (STAYC!)
Está bajando (¡STAYC!)

남의 말은 짜릿해, 앞뒤로들, make a fool (hey)
Las palabras de otros son falsas, giran sin sentido, haciéndose los tontos (hey)

내가 볼 땐 아닌데 자기들만 act so cool (hey)
No soy lo que ven, pero ellos solo actúan cool (hey)

상상은 자윤데 no way, 진짜라고 믿거든 (hey)
La imaginación vuela libre, de ninguna manera, fingiendo ser verdaderos (hey)

왜 자꾸 돌아가려 해? 답답해, how can I say?
¿Por qué quiero seguir adelante? Me siento confundida, ¿cómo puedo expresarlo?

서두르지 마, no hurries
No te apresures, tranquilo

Anyway, anyway, 우린 다 이번 생은 처음이잖아
De todos modos, de todos modos, esta vida por primera vez

정답은 없어, one hunnit
Sin respuestas, al cien por cien

그런 기대감 내려놔 실망도 크니까 (damn)
Con esta expectativa cayendo, ¿tal vez sea un sueño? (maldita sea)

Quiet, please, 비행기 모드로
Silencio, por favor, en modo de espera

편히 앉아 불필요한 말 속으로
Sentado cómodamente, sin palabras innecesarias

내가 원할 때만 버튼, ooh-ooh-ooh, yeah
Solo presiono cuando quiero, ooh-ooh-ooh, sí

Yeah, yeah, yeah, yeah, 바라만 봐 just like
Sí, sí, sí, sí, justo como quiero

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)
Osito de peluche, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, yeah
Osito de peluche, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, ¡sí!

Pump, pump, pump, pump it up! (Teddy bear)
¡Bombea, bombea, bombea, levántalo!

Uh, no, no, no, 멋이 없어 매일매일
No, no, no, sin miedo cada día

똑똑 말로만 so good (uh-huh)
Palabras suaves, tan delicioso (uh-huh)

뻔뻔해, 넌 마치 like (JJ!)
Me siento ardiente, como un rayo (¡JJ!)

Bang, bang (ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bang)
¡Bang, bang! (ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bang)

Don’t talk about it, be about it or you’ll lose
No lo cuentes, demuéstralo o lo perderás

욕심이 과해, always wake it up, it’s your 꿈
Pasión desbordante, siempre despierta tu sueño

서두르지 마, no hurries
No te apresures, sin prisas

Anyway, anyway, 우린 다 이번 생은 처음이잖아
De todos modos, esta vida es como la primera vez

정답은 없어, one hunnit
Sin respuesta correcta, cien por ciento puro

그런 기대감 내려놔 실망도 크니까 (damn)
Mis esperanzas caen, ¿será un sueño tan grande? (maldita sea)

Quiet, please, 비행기 모드로
Silencio, por favor, en modo de espera

편히 앉아 불필요한 말 속으로
Sentado cómodamente, sin palabras innecesarias

내가 원할 때만 버튼, ooh-ooh-ooh, yeah
Solo presiono cuando lo deseo, oh-oh-oh, sí

Yеah, yeah, yeah, yeah, 바라만 봐 just likе
Sí, sí, sí, apenas mirando, justo así

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)
Oso de peluche, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, yeah
Oso de peluche, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, sí

Pump, pump, pump, pump it up! (Teddy bear)
¡Bombea, bombea, bombea, bombea! (Oso de peluche)

모드를 확실히 해
Confirmo mi modo con determinación

걱정이 아니면 참견, call it now, call it now
Si no hay preocupación, llámame ahora, llámame ya

질투일지도 몰라
Aunque el camino se vuelva resbaladizo

잘 하고 있는 건 나, so keep it down
Lo estoy haciendo bien, así que mantén la calma

네가 원하는 건 뭘까?
¿Qué es lo que realmente deseo?

Ooh, whoa, whoa
Ooh, whoa, whoa

Quiet, please, 비행기 모드로
Silencio, por favor, en modo de vuelo

편히 앉아 불필요한 말 속으로
Sentado cómodamente, sin palabras innecesarias

내가 원할 때만 버튼, ooh-ooh-ooh, yeah
Presiono solo cuando lo necesito, ooh-ooh-ooh, sí

Yeah, yeah, yeah, yeah, 바라만 봐 just like
Sí, sí, sí, sí, justo como lo imagino

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)
Osito de peluche, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh (x2)

Teddy bear, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, yeah
Osito de peluche, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, sí

Pump, pump, pump, pump it up! (Teddy bear)
¡Bombea, bombea, bombea, sube el ritmo! (Osito de peluche)


¿Cuál es el significado de «Teddy Bear» de STAYC?

La canción ‘Teddy Bear’ de STAYC habla sobre ignorar las críticas y expectativas externas, manteniéndose en su propio modo y siguiendo su camino. Transmite un mensaje de confianza y autoaceptación, sugiriendo que no hay respuestas perfectas en la vida y que cada uno debe seguir su propio ritmo sin preocuparse demasiado por lo que otros piensan.