Sheryl Crow – If It Makes You Happy

Esta es una traducción de «If It Makes You Happy» de Sheryl Crow en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


I’ve been long, a long way from here
He viajado largo tiempo, lejos de aquí

Put on a poncho, played for mosquitoes
Con poncho y notas para los mosquitos

And drank ‘til I was thirsty again
Bebí hasta que el alma me pidió más

We went searching through thrift store jungles
Exploramos selvas de tiendas de segunda

Found Geronimo’s rifle, Marilyn’s shampoo
Hallamos el rifle de Geronimo, el champú de Marilyn

And Benny Goodman’s corset and pen
El corsé y la pluma de Benny Goodman

Well okay, I made this up
Bueno, sí, todo esto me lo he inventado

I promised you I’d never give up
Te prometí que nunca me rendiría

If it makes you happy
Si te hace feliz

It can’t be that bad
No puede ser tan malo

If it makes you happy
Si te hace feliz

Then why the hell are you so sad?
¿Entonces por qué diablos estás tan triste?

We get down, areal low down
Caemos hondo, muy al fondo

You listen to Coltrane, derail your own train
Escuchas a Coltrane, descarrilas tu propio tren

Well, who hasn’t been there before?
¿Quién no ha estado ahí antes?

I come proud, around the hard way
Vengo orgulloso, por el camino difícil

Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
Te traigo cómics al lecho, le quito el moho al pan

And serve you French toast again
Y te preparo tostadas francesas de nuevo

Well okay, I still get stoned
Bueno, está bien, me coloco de todos modos

I’m not the kind of girl you’d take home
No soy el tipo de chica que llevarías a casa

If it makes you happy
Si te hace feliz

It can’t be that bad
No puede ser tan malo

If it makes you happy
Si te hace feliz

Then why the hell are you so sad?
¿Entonces por qué diablos estás tan triste?

If it makes you happy
Si te hace feliz

It can’t be that bad
No puede ser tan malo

If it makes you happy
Si te hace feliz

Then why the hell are you so sad?
¿Entonces por qué diablos estás tan triste?

We’ve been far
Hemos estado lejos

Far away from here
Muy lejos de aquí

Put on a poncho, played for mosquitoes
Me puse un poncho, toqué para los mosquitos

And everywhere in between
Y por todos lados en medio

Well okay, we get along
Bien, está bien, nos llevamos bien

So what if right now everything’s wrong?
¿Y qué si ahora todo está mal?

If it makes you happy
Si te hace feliz

It can’t be that bad
No puede ser tan terrible

If it makes you happy
Si te hace feliz

Then why the hell are you so sad?
¿Entonces por qué diablos estás tan triste?

If it makes you happy
Si te hace feliz

It can’t be that bad
No puede ser tan terrible

If it makes you happy
Si te hace feliz

Then why the hell are you so sad?
¿Entonces por qué diablos estás tan triste?


¿Cuál es el significado de «If It Makes You Happy» de Sheryl Crow?

La canción explora los altibajos de una relación complicada, donde la narradora intenta encontrar formas de hacer feliz a su pareja, pero se siente confundida por la persistente tristeza de su compañero. A través de imágenes surrealistas y un tono irónico, la canción reflexiona sobre el amor, la imperfección y la búsqueda de felicidad en medio del caos.