Scorpions – Wind Of Change

Esta es una traducción de «Wind Of Change» de Scorpions en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


I follow the Moskva and down to Gorky Park
Sigo el Moscova hasta el Parque Gorky

Listening to the wind of change
Escuchando el susurro del cambio

An August summer night, soldiers passing by
Una noche de verano, soldados desfilando

Listening to the wind of change
Escuchando el susurro del cambio

The world is closing in, and did you ever think
El mundo se estrecha, ¿alguna vez pensaste

That we could be so close like brothers?
Que podríamos ser tan unidos como hermanos?

The future’s in the air, can feel it everywhere
El futuro flota en el aire, se siente por doquier

Blowing with the wind of change
Soplando con el viento de la transformación

Take me
Llévame

To the magic of the moment on a glory night
Al encanto del instante en una noche de gloria

Where the children of tomorrow dream away (dream away)
Donde los niños del mañana sueñan sin cesar (sueñan sin cesar)

In the wind of change
En la brisa del cambio

Walking down the street, and distant memories
Caminando por la calle, y recuerdos lejanos

Are buried in the past forever
Yacen enterrados en el pasado para siempre

I follow the Moskva and down to Gorky Park
Sigo el Moskva hasta el Parque Gorky

Listening to the wind of change
Escuchando el viento del cambio

Take me (take me)
Llévame (llévame)

To the magic of the moment on a glory night (a glory night)
A la magia del momento en una noche gloriosa (noche gloriosa)

Where the children of tomorrow share their dreams (share their dreams)
Donde los niños del mañana comparten sus sueños (comparten sus sueños)

With you and me (with you and me)
Contigo y conmigo (contigo y conmigo)

Take me (take me)
Llévame (llévame)

To the magic of the moment on a glory night (a glory night)
A la magia del momento en una noche gloriosa (noche gloriosa)

Where the children of tomorrow dream away (dream away)
Donde los niños del mañana sueñan lejos (sueñan lejos)

In the wind of change (the wind of change)
En el viento del cambio (el viento del cambio)

The wind of change blows straight into the face of time
El viento del cambio sopla directo contra el rostro del tiempo

Like a storm wind that will ring the freedom bell for peace of mind
Como un vendaval que hace sonar la campana de la libertad por la paz interior

Let your balalaika sing what my guitar wants to say (say)
Deja que tu balalaika cante lo que mi guitarra anhela decir (decir)

Take me (take me)
Llévame (llévame)

To the magic of the moment on a glory night (a glory night)
Al mágico instante en una noche de gloria (noche de gloria)

Where the children of tomorrow share their dreams (share their dreams)
Donde los niños del mañana comparten sus sueños (comparten sueños)

With you and me (with you and me)
Contigo y conmigo (contigo y conmigo)

Take me (take me)
Llévame (llévame)

To the magic of the moment on a glory night (a glory night)
Al mágico instante en una noche de gloria (noche de gloria)

Where the children of tomorrow dream away (dream away)
Donde los niños del mañana sueñan lejos (sueñan lejos)

In the wind of change (the wind of change)
En el viento del cambio (el viento del cambio)


¿Cuál es el significado de «Wind Of Change» de Scorpions?

La canción ‘Wind of Change’ de Scorpions refleja los cambios políticos y sociales de finales de los años 80, específicamente la caída del Comunismo en la Unión Soviética y la esperanza de paz y unidad. Describe simbólicamente la transformación histórica, usando metáforas de viento y cambio para expresar optimismo sobre el futuro de libertad y reconciliación entre pueblos.