Esta es una traducción de «I Want You» de Savage Garden en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Cuando necesito ver tu rostro, solo cierro los ojos
And I am taken to a place where your crystal mind
Y me transporto a un lugar donde tu mente de cristal
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Y sentimientos color magenta se refugian en la base de mi columna
Sweet like a chic-a-cherry cola
Dulce como una cereza-cola con chic
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
No necesito explicar, solo me aferro con fuerza
And if it happens again, I might move so slightly
Y si vuelve a suceder, me moveré con suave delicadeza
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Hacia los brazos, los labios y el rostro del hombre-bala
That I need to, I want to
Que necesito, que deseo
Well, come stand a little bit closer
Ven, acércate un poco más
Breathe in and get a bit higher
Respira hondo y elévate un poco
You’ll never know what hit you
Nunca sabrás lo que te golpeará
When I get to you
Cuando llegue a ti
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I’d die to find out
Oh, moriría por descubrirlo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I would die to find out
Oh, moriría por descubrirlo
I’m the kind of person who endorses a deep commitment
Soy de los que abrazan un compromiso profundo con pasión
Getting comfy, getting perfect is what I live for
Anhelando comodidad, buscando la perfección en cada instante
But a look, then a smell of perfume
Un vistazo, un aroma de perfume que me envuelve
It’s like I’m down on the floor and I don’t know what I’m in for
Como si cayera al suelo, sin saber qué me espera
Conversation has a time and place
La conversación tiene su momento y su espacio
In the interaction of a lover and a mate
En el encuentro íntimo de amantes entregados
But the time of talking, using symbols, using words
Donde hablar, usar símbolos, hilvanar palabras
Can be likened to a deep sea diver
Se asemeja al buceo en las profundidades del alma
Who is swimming with a raincoat
Quién nada con un impermeable
Well, come stand a little bit closer
Ven, acércate un poco más
Breathe in and get a bit higher
Respira hondo y elévate un poco
You’ll never know what hit you
Nunca sabrás lo que te golpeó
When I get to you
Cuando te alcance
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I’d die to find out
Oh, moriría por descubrirlo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I would die to find out
Ay, yo moriría por descubrir
(Ooh, ah) ya, ya (x2)
(Ooh, ah) ya, ya (x2)
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Cada vez que necesito ver tu rostro, solo cierro los ojos
And I am taken to a place where your crystal mind
Y me transporto a un lugar donde tu mente de cristal
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Y sentimientos color magenta se refugian en la base de mi columna
Sweet like a chic-a-cherry cola
Dulce como una cola de cereza chic
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
No necesito explicar, solo me aferro con fuerza
And if it happens again, I might move so slightly
Y si vuelve a suceder, me moveré casi imperceptiblemente
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Hacia los brazos y los labios del rostro del hombre bala
That I need to, I want to
Que necesito, que anhelo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ay, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I’d die to find out
Ay, moriría por descubrirlo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ay, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I would die to find out (so can we find out?)
Ay, moriría por saberlo (¿podemos averiguarlo?)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ay, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I’d die to find out
Ay, moriría por descubrirlo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I would die to find out
Oh, moriría por descubrirlo
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero
Ooh, I’d die to find out (I’d die to find out)
Oh, moriría por averiguarlo (moriría por averiguarlo)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but (oh, why can’t we find out?)
Oh, te deseo, no sé si te necesito, pero (oh, ¿por qué no podemos descubrirlo?)
Ooh, I would die to find out
Oh, moriría por averiguarlo
¿Cuál es el significado de «I Want You» de Savage Garden?
La canción explora la intensidad del deseo y la atracción romántica, describiendo una conexión emocional profunda donde el protagonista experimenta una mezcla de pasión, incertidumbre y anhelo por su amante. La letra sugiere una conexión casi mística, donde los sentimientos se experimentan físicamente y el deseo de estar con alguien es tan fuerte que están dispuestos a ‘morir por averiguarlo’.