Sananda Maitreya – Wishing Well

Esta es una traducción de «Wishing Well» de Sananda Maitreya en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Kissing like a bandit stealing time
Besando como un bandido robando instantes

Underneath the sycamore tree
Bajo el abrazo del sicomoro añejo

Cupid by the hour sends valentines
Cupido por momentos envía sus cartas de amor

To my sweet lover and me
A mi dulce amante y a mí, con fuego

Slowly but surely
Poco a poco, con calma

Your appetite is more than I knew
Tu deseo es más profundo de lo que imaginé

Sweetly, softly
Suavemente, con ternura

I’m falling in love with you
Me estoy enamorando de ti

Wish me love a wishing well, to kiss and tell
Deséame amor como un pozo de deseos, para besar y revelar

A wishing well of butterfly tears
Un pozo de lágrimas de mariposas aladas

Wish me love a wishing well, to kiss and tell
Deséame amor como un pozo de deseos, para besar y revelar

A wishing well of crocodile cheers, sing
Un pozo de gritos de cocodrilo, canta

Hugging like a monkey see, monkey do
Abrazando como un mono que imita, mono que hace

Right beside a riverboat gambler
Justo al lado de un tahúr de río

Erotic images float through my head
Imágenes eróticas surcan mi mente

Say I wanna be (I wanna be your midnight rambler) your midnight rambler
Dime que quiero ser (quiero ser tu vagabundo de medianoche) tu vagabundo de medianoche

Quickly but quickly
Rápido, muy rápido

The blood races through my veins
La sangre corre como un río ardiente por mis venas

Quickly, loudly
Veloz, con estruendo

I wanna hear those sugar bells ring
Quiero escuchar el tintineo de las campanas de azúcar

Wish me love a wishing well to kiss and tell
Deséame amor, un pozo de deseos para besar y revelar

A wishing well of butterfly tears
Un pozo de lágrimas de mariposa

Wish me love a wishing well to kiss and tell
Deséame amor, un pozo de deseos para besar y revelar

A wishing well of crocodile cheers, get up
Un pozo de aplausos de cocodrilo, ¡levántate!

On the beat now
En el ritmo ahora

C’mon
Vamos

Wish me love a wishing well to kiss and tell
Deseo amor como un pozo de susurros para besar y revelar

A wishing well of butterfly tears, come on
Un pozo de lágrimas de mariposa, ¡ánimo!

Wish me love a wishing well to kiss and tell
Deseo amor como un pozo de susurros para besar y revelar

A wishing well of crocodile cheers
Un pozo de aplausos de cocodrilo

(Wish me love a wishing well to kiss and tell)
(Deseo amor como un pozo de susurros para besar y revelar)

I feel like going on
Siento que debo seguir adelante

I feel like going on (Wish me love a wishing well to kiss and tell)
Siento ganas de seguir (Deseo que el amor sea un pozo de sueños para besar y contar)

Come on, come on
Vamos, vamos

Erotic images float through my head
Imágenes eróticas danzan en mi mente

Your midnight rambler, baby
Tu vagabundo de medianoche, nena

Dig it
Sucúmbelo

For you anywhere
Por ti, a cualquier lado

I don’t know I don’t care
No sé, no me importa

But all I know is I gotta
Pero todo lo que sé es que tengo que

Gotta be your midnight rambler, baby
Tengo que ser tu vagabundo de medianoche, nena


¿Cuál es el significado de «Wishing Well» de Sananda Maitreya?

La canción es una celebración ardiente del deseo sexual y la pasión romántica. El narrador describe una conexión intensa con un amante, usando imágenes sensuales y metafóricas de encuentros eróticos bajo un árbol de sicómoro. La letra expresa un ansia de intimidad, un deseo de ser el ‘vagabundo de medianoche’ de su pareja, mezclando romanticismo con un fuerte impulso sexual.