Sabrina Carpenter – Feather

Esta es una traducción de «Feather» de Sabrina Carpenter en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)

(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)

Oh, not another take
Oh, no otra vez

Oh, it’s like that, I’m your dream-come-true
Oh, soy tu sueño hecho realidad

When it’s on a platter for you
Cuando te lo sirvo en bandeja

Then you pull back, when I try to make plans
Pero te alejas cuando intento hacer planes

More than two hours in advance, hmm
Más de dos horas por adelantado, mmm

I slam the door, I hit ignore
Azoto la puerta, te ignoro

I’m saying, no, no, no, no more
Digo que no, no, no, ya no más

I got you blocked, after this, an afterthought
Te tengo bloqueado, eres un recuerdo del pasado

I finally cut you off
Finalmente te he cortado de raíz

I feel so much lighter like a feather with you
Me siento tan ligera como una pluma sin tu peso

Off my mind, ah
Fuera de mi mente, ah

Floatin’ through the memories like whatever
Flotando entre recuerdos como una brisa

You’re a waste of time, ah
Eres una pérdida de tiempo, ah

Your signals are mixed, you act like a bitch
Tus señales son confusas, te comportas como un veneno

You fit every stereotype, send a pic
Encajas en cada estereotipo, envía una foto

I feel so much lighter like a feather with you out my life
Me siento tan liviana como una pluma sin ti en mi vida

With you out my life
Sin ti en mi vida

(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)

(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)

Like a feather, like a feather, like a feather, yeah
Como una pluma, como una pluma, como una pluma, sí

It feels so good
Se siente tan bien

Not carin’ where you are tonight
Sin importarme dónde estés esta noche

And it feels so good
Y se siente tan bien

Not pretending to like the wine you like
Sin fingir que me gusta el vino que adoras

I slam the door (slam the door), I hit ignore (hit ignore)
Azoto la puerta (azoto la puerta), rechazo tu llamada (rechazo tu llamada)

I’m saying, no, no, no, no more
Estoy diciendo, no, no, no, no más

I got you blocked, excited to never talk, I
Te tengo bloqueado, emocionada de nunca hablar, yo

I’m so sorry for your loss
Lo siento mucho por tu pérdida

I feel so much lighter like a feather with you
Me siento tan ligera como una pluma contigo

Off my mind, ah
Fuera de mi mente, ah

Floatin’ through the memories like whatever
Flotando por los recuerdos como si nada

You’re a waste of time, ah
Eres una pérdida de tiempo, ¡ah!

Your signals are mixed, you act like a bitch (a bitch)
Tus señales están cruzadas, te portas como una zorra (una zorra)

You fit every stereotype, send a pic
Encajas en cada estereotipo, manda una foto

I feel so much lighter like a feather with you out my life
Me siento más ligero que una pluma sin ti en mi vida

With you out my life
Sin ti en mi vida

(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do) ah, mh
(Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do) ah, mh

(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
(Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)

Like a feather, like a feather, like a feather
Como una pluma, como una pluma, como una pluma

You want me? I’m done, you miss me? No, duh
¿Me quieres? Ya acabé, ¿me extrañas? Pues claro que no

Where I’m at, I’m up where I’m at
Donde estoy, estoy arriba donde estoy

You want me? I’m done (I’m done), you miss me? No, duh (no duh)
¿Me quieres? Ya acabé (ya acabé), ¿me extrañas? No, por supuesto (no, por supuesto)

Where I’m at, I’m up (I’m up) where I’m at
Donde estoy, estoy arriba (estoy arriba) donde estoy

You want me? I’m done (I feel so much lighter like a feather)
¿Me quieres? Ya acabé (me siento más ligero como una pluma)

You miss me? No, duh (with you off my mind)
¿Me extrañas? No, por supuesto (con mi mente libre de ti)

Where I’m at, I’m up where I’m at
Donde estoy, estoy arriba donde estoy

(Like a feather, like a feather, like a feather)
(Como una pluma, como una pluma, como una pluma)

You want me? I’m done (I feel so much lighter like a feather)
¿Me quieres? Terminé (Me siento tan libre como una pluma)

You miss me? No, duh (with you off my mind)
¿Me extrañas? Ni lo pienses (con mi mente ya en otro lado)

Where I’m at, I’m up, where I’m at
Donde estoy, estoy arriba, donde estoy

(Like a feather, like a feather, like a feather, yeah)
(Como una pluma, como una pluma, como una pluma, sí)


¿Cuál es el significado de «Feather» de Sabrina Carpenter?

La canción trata sobre terminar una relación tóxica y complicada. La persona protagonista decide cortar definitivamente el contacto con alguien que le causaba confusión y frustración, bloqueándolo y liberándose emocionalmente. Se siente más ligera y libre después de alejarse de esta persona que enviaba señales mezcladas y no respetaba sus planes o sentimientos.