Rihanna – Shut Up And Drive

Esta es una traducción de «Shut Up And Drive» de Rihanna en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


I’ve been lookin’ for a driver who is qualified
He buscado un conductor que esté calificado

So if you think that you’re the one, step into my ride
Si crees que eres el indicado, súbete a mi lado

I’m a fine-tuned supersonic speed machine
Soy una máquina supersónica afinada con precisión

With a sunroof top and a gangsta lean
Con techo solar y actitud de campeón

So if you feel me, let me know, know, know
Si me sientes, házmelo saber, saber, saber

Come on now, what you waitin’ for, for, for
Vamos ya, ¿a qué esperas más, más, más

My engine’s ready to explode, explode, explode
Mi motor está listo para estallar, estallar, estallar

So start me up and watch me go, go, go, go
Así que enciéndeme y mírame volar, volar, volar

Get you where you wanna go, if you know what I mean
Te llevo a donde quieras, si entiendes mi juego

Got a ride that’s smoother than a limousine
Un viaje más suave que un auto de lujo elegante

Can you handle the curves? Can you run all the lights?
¿Puedes dominar las curvas? ¿Correr todos los semáforos?

If you can, baby boy, then we can go all night
Si puedes, nene, entonces toda la noche es tuya

‘Cause I’m 0 to 60 in three point five
Porque paso de cero a sesenta en tres con cinco

Baby, you got the keys
Amor, tú tienes las llaves

Now shut up and drive (drive, drive, drive)
Ahora cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

Shut up and drive (drive, drive, drive)
Cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

I’ve got class like a ’57 Cadillac
Tengo clase como un Cadillac del ’57

Got overdrive with a whole lot of boom in the back
Con sobredrive y mucho poder en la parte trasera

You look like you can handle what’s under my hood
Te ves capaz de manejar lo que hay bajo mi capó

You keep saying that you will, boy, I wish you would
Siempre dices que lo harás, muchacho, ojalá lo intentes

So if you feel me, let me know, know, know
Si me sientes, házmelo saber, saber, saber

Come on now, what you waitin’ for, for, for
Vamos ya, ¿a qué esperas, esperas, esperas?

My engine’s ready to explode, explode, explode
Mi motor está listo para explotar, explotar, explotar

So start me up and watch me go, go, go, go
Así que enciéndeme y mira cómo me disparo, vuelo, vuelo, vuelo

Get you where you wanna go, if you know what I mean
Te llevaré exactamente a donde quieras, si me entiendes bien

Got a ride that’s smoother than a limousine
Un viaje más suave que la seda de una limosina

Can you handle the curves? Can you run all the lights?
¿Puedes manejar las curvas? ¿Puedes saltarte los semáforos?

If you can, baby boy, then we can go all night
Si puedes, nene, entonces rodaremos toda la noche

‘Cause I’m 0 to 60 in three point five
Porque paso de cero a cien en tres coma cinco

Baby, you got the keys
Nene, tú tienes las llaves

Now shut up and drive (drive, drive, drive)
Ahora cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

Shut up and drive (drive, drive, drive)
Cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

‘Cause your Maybach ain’t got what I got (get it, get it)
Porque tu Maybach no tiene lo que yo tengo (agárralo, agárralo)

Don’t stop, it’s a sure shot
No pares, es un tiro certero

And your Ferrari, huh boy, I’m sorry
Y tu Ferrari, nene, lo siento

I ain’t even worried, so step inside and ride (ride, ride, ride, ride, ride)
No estoy preocupado, así que ven y sube de una vez (sube, sube, sube, sube, sube)

(Ride, ride, ride, ride, ride, ride, ride) (x2)
(Sube, sube, sube, sube, sube, sube, sube) (x2)

So if you feel me, let me know, know, know
Así que si me sientes, házmelo saber, saber, saber

Come on now, what you waitin’ for, for, for
Vamos ya, ¿a qué esperas, ras, ras?

My engine’s ready to explode, explode, explode
Mi motor está listo para explotar, explotar, explotar

So start me up and watch me go, go, go, go
Enciéndeme y mira cómo vuelo sin parar, va, va, va

Get you where you wanna go, if you know what I mean
Te llevaré a donde quieras, si sabes lo que insinúo

Got a ride that’s smoother than a limousine
Tengo un viaje más suave que un auto de lujo

Can you handle the curves? Can you run all the lights?
¿Puedes manejar las curvas? ¿Pasarás los semáforos?

If you can, baby boy, then we can go all night
Si puedes, mi amor, podemos rodar toda la noche

‘Cause I’m 0 to 60 in three point five
Porque vuelo de cero a cien en tres punto cinco

Baby, you got the keys
Nene, tú tienes las llaves

Now shut up and drive (drive, drive, drive)
Ahora calla y conduce (conduce, conduce, conduce)

Shut up and drive (drive, drive, drive)
Cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

Now shut up and drive (drive, drive, drive)
Ahora cállate y conduce (conduce, conduce, conduce)

Shut up and drive (drive, drive, drive, drive, drive, drive)
Cállate y conduce (conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce)

(Drive, drive, drive, drive, drive, drive, drive)
(Conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce, conduce)


¿Cuál es el significado de «Shut Up And Drive» de Rihanna?

La canción es una metáfora sexual usando la analogía de un automóvil de alto rendimiento. La cantante se presenta como un vehículo potente e invita a un amante potencial a ‘conducirla’, sugiriendo una conexión sexual intensa y apasionada, donde ella controla la experiencia y desafía al compañero a mantener su ritmo.