Esta es una traducción de «Under the Bridge» de Red Hot Chili Peppers en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Sometimes I feel like I don’t have a partner
A veces siento que no tengo compañero
Sometimes I feel like my only friend
A veces siento que mi único amigo
Is the city I live in, the city of angels
Es la ciudad donde vivo, la ciudad de los ángeles
Lonely as I am, together we cry
Tan solitario como estoy, juntos lloramos
I drive on her streets ‘cause she’s my companion
Conduzco por sus calles porque ella es mi compañera
I walk through her hills ‘cause she knows who I am
Camino por sus colinas porque ella me conoce
She sees my good deeds and she kisses me windy
Ella ve mis buenas acciones y me besa con viento
Well, I never worry, now that is a lie
Bueno, nunca me preocupo, eso es mentira
I don’t ever want to feel like I did that day
No quiero volver a sentir aquel dolor que me consumía
Take me to the place I love, take me all the way
Llévame al lugar que adoro, llévame hasta el final
I don’t ever want to feel like I did that day
No quiero revivir la angustia de aquel día
Take me to the place I love, take me all the way
Llévame al lugar que adoro, llévame sin más
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
It’s hard to believe that there’s nobody out there
Es difícil creer que nadie más existe
It’s hard to believe that I’m all alone
Es difícil creer que estoy completamente solo
At least I have her love, the city she loves me
Al menos tengo su amor, la ciudad que me abraza
Lonely as I am, together we cry
Solitario estoy, lloramos juntos en la distancia
And I don’t ever want to feel like I did that day
Y nunca quiero revivir el dolor de aquel momento
Take me to the place I love, take me all the way
Llévame al lugar que amo, hasta el final del camino
Well, I don’t ever want to feel like I did that day
Nunca más quiero sentir lo que sentí ese día
Take me to the place I love, take me all the way
Llévame al lugar que amo, sin miedo y sin límites
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Oh, no, no, no, yeah, yeah
Oh, no, no, no, sí, sí
Love me, I said yeah, yeah
Ámame, le dije sí, sí
One time
Un momento
(Under the bridge downtown)
(Bajo el puente del centro)
Is where I drew some blood
Donde derramé mi sangre herida
(Under the bridge downtown)
(Bajo el puente del centro)
I could not get enough
No pude saciar mi herida
(Under the bridge downtown)
(Bajo el puente del centro)
Forgot about my love
Olvidé mi amor perdido
(Under the bridge downtown)
(Bajo el puente del centro)
I gave my life away
Entregué mi vida sin más
Yeah, yeah, yeah, yeah (ooh)
Sí, sí, sí, sí (oh)
Oh, no, no, no, yeah, yeah
Oh, no, no, no, sí, sí
I said oh, yeah, yeah
Dije oh, sí, sí
Where I’ll stay (ooh)
Donde me quedaré (oh)
¿Cuál es el significado de «Under the Bridge» de Red Hot Chili Peppers?
La canción habla de soledad, conexión emocional con Los Ángeles y un momento de profundo sufrimiento personal. El narrador se siente solitario y encuentra consuelo en la ciudad, que se convierte en su única compañera. La referencia a ‘bajo el puente’ sugiere un momento de crisis personal, posiblemente relacionado con adicciones o dolor emocional intenso.