Esta es una traducción de «It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)» de R.E.M. en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
That’s great
Qué maravilla
It starts with an earthquake, birds and snakes
Comienza con un temblor, pájaros y serpientes
An aeroplane
Un avión
Lenny Bruce is not afraid
Lenny Bruce no teme
Eye of a hurricane, listen to yourself churn
Ojo del huracán, escúchate girar por dentro
World serves its own needs, don’t misserve your own needs
El mundo sirve a sus propios fines, no traiciones tus deseos
Feed it off an aux, speak, grunt, no, strength
Aliméntalo desde un aux, habla, gruñe, no, fuerza
The ladder starts to clatter with fear fight, down, height
La escalera comienza a temblar con miedo, lucha, abajo, altura
Wire in a fire, representing seven games
Cable en fuego, representando siete batallas
And a government for hire and a combat site
Un gobierno en alquiler y un sitio de combate
Left of west and coming in a hurry with the Furies
Al oeste del oeste, llegando con prisa y las Furias
Breathing down your neck
Respirando en tu nuca
Team by team, reporters baffled, trumped, tethered, cropped
Equipo tras equipo, reporteros desconcertados, domados, recortados
Look at that low playing, fine, then
Mira ese juego bajo, elegante, entonces
Uh-oh, overflow, population, common food
Uh-oh, desborde, población, alimento común
But it’ll do, save yourself, serve yourself
Pero servirá, sálvate a ti mismo, sírvete a ti mismo
World serves its own needs, listen to your heart bleed
El mundo sigue su camino, escucha sangrar tu corazón
Dummy with the rapture and the revered in the right, right
Títere del éxtasis, reverenciado en la verdad más pura
You vitriolic, patriotic, slam fight, bright light
Vitriolico, patriótico, combate de luz ardiente
Feeling pretty psyched
Sintiéndome increíblemente vivo
It’s the end of the world as we know it (x3)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (x3)
And I feel fine
Y me siento bien
Six o’clock, TV hour, don’t get caught in foreign tower
Sexta hora, televisión, no te atrapes en la torre extranjera
Slash and burn, return, listen to yourself churn
Cortar y quemar, regresar, escucha tu propio hervor
Lock him in uniform, book burning, blood letting
Encadenado en uniforme, quema de libros, derramamiento de sangre
Every motive escalate, automotive incinerate
Cada motivo se eleva, incendio automotriz
Light a candle, light a votive, step down, step down
Enciende una vela, enciende un votivo, baja, baja
Watch your heel crush, crushed, uh-oh, this means
Mira tu tacón aplastar, aplastado, oh-oh, esto significa
No fear, cavalier renegade steer clear
Sin miedo, temerario renegado apártate
A tournament, a tournament, a tournament of lies
Un torneo, un torneo, un torneo de mentiras
Offer me solutions, offer me alternatives
Ofréceme soluciones, ofréceme alternativas
And I decline
Y yo declino
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Se acaba el mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas) (x3)
And I feel fine (I feel fine)
Y me siento bien (me siento bien)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Se acaba el mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas) (x3)
And I feel fine
Y me siento bien
The other night I dreamt of knives, continental drift divide
La otra noche soñé con cuchillos, división del drift continental
Mountains sit in a line, Leonard Bernstein
Montañas sentadas en fila, Leonard Bernstein
Leonid Brezhnev, Lenny Bruce and Lester Bangs
Leonid Brezhnev, Lenny Bruce y Lester Bangs
Birthday party, cheesecake, jelly bean, vermouth
Fiesta de cumpleaños, pastel de queso, gomitas, vermú
You symbiotic, patriotic, slam but neck
Simbiótico, patriótico, golpea pero no lastima
Right? Right
¿Correcto? Correcto
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas) (x3)
And I feel fine
Y me siento bien
It’s the end of the world as we know it (x2)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (x2)
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas)
And I feel fine
Y me siento bien
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas) (x3)
And I feel fine
Y me siento bien
It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es el fin del mundo tal como lo conocemos (es hora de estar un momento a solas) (x3)
And I feel fine
Y me siento bien
¿Cuál es el significado de «It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)» de R.E.M.?
La canción es una reflexión caótica sobre el fin del mundo, mezclando referencias históricas, culturales y políticas. Describe un escenario apocalíptico con múltiples referencias rápidas que representan el caos global, pero con una actitud paradójicamente serena y hasta cierto punto irónica, sugiriendo que a pesar del caos, el narrador se siente tranquilo e indiferente