Esta es una traducción de «Duel» de Propaganda en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Eye to eye, stand winners and losers
Mirada contra mirada, vencedores y vencidos se enfrentan
Hurt by envy, cut by greed
Heridos por envidia, cortados por codicia
Face to face with their own disillusion
Cara a cara con su propia desilusión
The scars of old romances still on their cheeks
Las cicatrices de antiguos romances aún en sus mejillas
And when blow by blow
Y cuando golpe tras golpe
The passion dies sweet little death
La pasión muere en dulce pequeña muerte
Just have been lies, some memories of gone by time
Solo han sido mentiras, recuerdos de tiempo ido
Would still recall the lies
Aún recordarían las mentiras
The first cut won’t hurt at all
El primer corte ni te rozará
The second only makes you wonder
El segundo solo te hará dudar
The third will have you on your knees
El tercero te doblegará sin piedad
You start bleeding I start screaming
Tú empiezas a sangrar, yo a desgarrar mis gritos
It’s too late the decision is made by fate
Ya es tarde, el destino ha decretado
Time to prove what forever should last
Tiempo de probar qué significa la eternidad
Whose feelings are so true as to stand the test?
¿Quién tiene sentimientos tan puros para resistir?
Whose demands are so strong as to parry all attempts?
¿Quién puede imponer demandas tan férreas que nadie las quiebre?
And when blow by blow
Y cuando golpe a golpe
The passion dies sweet little death
La pasión muere en dulce muerte pequeña
Just have been lies, some memories of gone by time
Solo han sido mentiras, recuerdos de un tiempo ya pasado
Would still recall the lies
Aún recordaría los engaños
The first cut won’t hurt at all
El primer corte no dolería jamás
The second only makes you wonder
El segundo solo te hace dudar
The third will have you on your knees
El tercero te dejará de rodillas
You start bleeding I start screaming
Empiezas a sangrar, yo empiezo a gritar
The first cut won’t hurt at all
El primer corte no doldrá en absoluto
The second only makes you wonder
El segundo solo te hace cavilar
The third will have you on your knees
El tercero te dejará de rodillas
You start bleeding I start screaming
Empiezas a sangrar y yo comienzo a gritar
The first cut won’t hurt at all
El primer corte no doldrá en absoluto
The second only makes you wonder
El segundo solo te hace cavilar
The third will have you on your knees
El tercero te dejará de rodillas
You start bleeding I start screaming
Empiezas a sangrar y yo comienzo a gritar
The first cut won’t hurt at all
El primer corte apenas rozará
The second only makes you wonder
El segundo solo siembra dudas
The third will have you on your knees
El tercero te doblegará de rodillas
You start bleeding I start screaming
Empiezas a sangrar, yo grito desgarrada
¿Cuál es el significado de «Duel» de Propaganda?
La canción describe el proceso desgarrador de una relación destructiva, donde la pasión se deteriora gradualmente. Cada ‘corte’ simboliza una herida emocional, mostrando cómo el amor puede transformarse en dolor, envidia y desilusión. El tema central es la vulnerabilidad de las relaciones humanas y cómo los sentimientos pueden volverse tóxicos y desgarradores.