Poison – Every Rose Has Its Thorn

Esta es una traducción de «Every Rose Has Its Thorn» de Poison en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


We both lie silently still in the dead of the night
Yacemos inmóviles en el silencio de la noche oscura

Although we both lie close together, we feel miles apart inside
Aunque juntos, nuestros corazones se alejan en la distancia

Was it something I said or something I did? Did my words not come out right?
¿Fue algo que dije o algo que hice? ¿Mis palabras fallaron en el camino?

Though I tried not to hurt you
Aunque intenté no lastimarte

Though I tried
Aunque lo intenté

But I guess that’s why they say
Pero supongo que por eso dicen

Every rose has its thorn
Que cada rosa tiene su espina

Just like every night has its dawn
Como cada noche tiene su amanecer

Just like every cowboy sings his sad, sad song
Como todo vaquero canta su triste, triste canción

Every rose has its thorn
Cada rosa tiene su espina

Yeah, it does
Sí, así es

I listen to our favorite song playin’ on the radio
Escucho nuestra canción favorita sonando en la radio

Hear the DJ say, «Loves a game of easy come and easy go»
Oigo al DJ decir, «El amor es un juego de va y viene»

But I wonder does he know?
Pero me pregunto, ¿lo sabe?

Has he ever felt like this?
¿Alguna vez ha sentido algo así?

And I know that you’d be here right now
Y sé que estarías aquí ahora mismo

If I could have let you know somehow
Si te hubiera podido hacer saber de alguna manera

I guess, every rose has its thorn
Supongo que cada rosa tiene su espina

Just like every night has its dawn
Igual que cada noche tiene su amanecer

Just like every cowboy sings his sad, sad song
Como cada vaquero canta su triste, triste canción

Every rose has its thorn
Cada rosa tiene su espina

Though it’s been a while now
Aunque ha pasado un tiempo ya

I can still feel so much pain
Aún puedo sentir tanto dolor

Like a knife that cuts you, the wound heals
Como un cuchillo que te corta, la herida sana

But the scar, that scar remains
Pero la cicatriz, esa cicatriz persiste

I know I could have saved a love that night, if I’d known what to say
Sé que pude haber salvado un amor aquella noche, si hubiera sabido qué decir

Instead of makin’ love, we both made our separate ways
En lugar de hacer el amor, cada uno tomó su propio camino

And now I hear you found somebody new
Y ahora escucho que encontraste a alguien nuevo

And that I never meant that much to you
Y que yo nunca significé demasiado para ti

To hear that tears me up inside
Escuchar eso me destroza por dentro

And to see you cuts me like a knife
Y verte me corta como una navaja

I guess every rose has its thorn
Supongo que cada rosa tiene sus espinas

Just like every night has its dawn
Así como cada noche tiene su amanecer

Just like every cowboy sings his sad, sad song
Igual que cada vaquero canta su triste, triste canción

Every rose has its thorn
Cada rosa tiene sus espinas


¿Cuál es el significado de «Every Rose Has Its Thorn» de Poison?

La canción habla sobre el dolor y el arrepentimiento después de terminar una relación. El narrador reflexiona sobre los errores que cometió, cómo las palabras equivocadas y la comunicación fallida destruyeron su amor. La metáfora de ‘cada rosa tiene su espina’ representa que incluso las relaciones más hermosas pueden tener momentos dolorosos y que el amor duele, especialmente cuando termina de manera irreparable.