Pink Floyd – Time

Esta es una traducción de «Time» de Pink Floyd en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Ticking away the moments that make up a dull day
Desvaneciendo los momentos que componen un día gris

You fritter and waste the hours in an offhand way
Desperdiciando las horas con descuido y sin pensar

Kicking around on a piece of ground in your hometown
Vagando sin rumbo en el terreno de tu pueblo natal

Waiting for someone or something to show you the way
Esperando que alguien o algo te muestre el camino

Tired of lying in the sunshine
Cansado de yacer bajo el sol perezoso

Staying home to watch the rain
Refugiado en casa contemplando la lluvia caer

And you are young and life is long
Y eres joven y la vida se expande larga ante ti

And there is time to kill today
Y hay tiempo de sobra para matar este día

And then one day you find
Y un día descubres de golpe

Ten years have got behind you
Diez años han volado sin avisar

No one told you when to run
Nadie te dijo cuándo partir

You missed the starting gun
Perdiste el disparo inicial

And you run, and you run to catch up with the sun
Y corres, y corres tras la luz del día

But it’s sinking
Pero se desvanece

Racing around to come up behind you again
Persiguiéndote en un círculo eterno

The sun is the same in a relative way
El sol sigue igual, de manera relativa

But you’re older
Pero eres mayor

Shorter of breath, and one day closer to death
Con el aliento más corto, un día más cerca de la tumba

Every year is getting shorter
Cada año se desvanece más rápido

Never seem to find the time
Nunca parece haber tiempo suficiente

Plans that either come to naught
Planes que se desmoronan sin sentido

Or half a page of scribbled lines
O media página de garabatos sin rumbo

Hanging on in quiet desperation
Aferrándose a la desesperanza en silencio

Is the English way
Ese es el camino inglés

The time is gone, the song is over
El tiempo se ha esfumado, la canción ha terminado

Thought I’d something more to say
Pensé que tenía algo más que decir

Home, home again
Hogar, hogar de nuevo

I like to be here when I can
Me gusta estar aquí cuando puedo

When I come home cold and tired
Cuando regreso a casa frío y cansado

It’s good to warm my bones beside the fire
Es bueno calentar mis huesos junto al fuego

Far away, across the field
Lejos, más allá del campo

The tolling of the iron bell
El doblar de la campana de hierro

Calls the faithful to their knees
Llama a los fieles de rodillas

To hear the softly spoken magic spells
Para escuchar los hechizos suavemente susurrados


¿Cuál es el significado de «Time» de Pink Floyd?

La canción explora el paso del tiempo, la monotonía de la vida cotidiana y cómo las personas pierden oportunidades mientras envejecen sin darse cuenta. Describe la sensación de desperdicio y resignación, reflexionando sobre cómo los años pasan rápidamente y las personas quedan atrapadas en una rutina sin perseguir sus verdaderos sueños.