Pink Floyd – Learning to Fly

Esta es una traducción de «Learning to Fly» de Pink Floyd en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Into the distance, a ribbon of black
En la distancia, una cinta de negro profundo

Stretched to the point of no turning back
Estirada hasta el punto sin retorno alguno

A flight of fancy on a wind swept field
Un vuelo de ensueño en un campo azotado por el viento

Standing alone my senses reeled
De pie en soledad, mis sentidos en tormento

A fatal attraction is holding me fast
Una atracción fatal me sujeta con su embrujo

How can I escape this irresistible grasp?
¿Cómo escapar de este agarre tan brujo?

Can’t keep my eyes from the circling sky
No puedo apartar mis ojos del cielo giratorio

Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Mudo y enredado, un inadaptado terrestre en su dolor

Ice is forming on the tips of my wings
El hielo se forma en la punta de mis alas

Unheeded warnings, I thought I thought of everything
Advertencias ignoradas, creí haberlo pensado todo

No navigator to find my way home
Sin navegante para encontrar mi camino a casa

Unladened, empty and turned to stone
Sin carga, vacío y convertido en piedra

A soul in tension that’s learning to fly
Un alma en tensión que aprende a volar

Condition grounded but determined to try
Condición atada, pero decidido a intentarlo

Can’t keep my eyes from the circling skies
No puedo apartar la mirada de los cielos que giran

Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Trabado y retorcido, solo un descarriado terrestre, soy

Friction lock, set
Traba de fricción, lista

Mixtures, rich
Mezclas, densas

Propellers, fully forward
Hélices, totalmente adelante

Flaps, set – 10 degrees
Aletas, posición – 10 grados

Engine gauges and suction, check
Verificar medidores de motor y succión

Above the planet on a wing and a prayer
Sobre el planeta en un ala y una plegaria

My grubby halo, a vapor trail in the empty air
Mi aureola desgastada, un rastro de vapor en el aire vacío

Across the clouds I see my shadow fly
A través de las nubes veo mi sombra volar

Out of the corner of my watering eye
Del rincón de mi mirada humedecida

A dream unthreatened by the morning light
Un sueño que el alba no puede dañar

Could blow this soul right through the roof of the night
Que puede mi alma por la noche atravesar

There’s no sensation to compare with this
No hay sensación que se pueda igualar

Suspended animation, a state of bliss
Suspensión etérea, éxtasis total

Can’t keep my mind from the circling sky
Mi mente vaga por el cielo sin cesar

Tongue-tied and twisted, just an earth-bound misfit, I
Enredado en palabras, un marginado terrenal


¿Cuál es el significado de «Learning to Fly» de Pink Floyd?

La canción es una metáfora de la aspiración humana por superar limitaciones, representada a través de una narrativa de vuelo. El protagonista, un ‘inadaptado terrenal’, anhela liberarse de sus restricciones físicas y mentales, buscando trascender sus límites mientras lucha contra el miedo y la incertidumbre de aventurarse más allá de lo conocido.