Esta es una traducción de «Easy Lover» de Philip Bailey,Phil Collins en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Easy lover
Amante fácil
She’ll get a hold on you, believe it
Ella te atrapará, créeme sin dudar
Like no other
Como ninguna otra
Before you know it, you’ll be on your knees
Pronto caerás rendido ante su mirar
She’s an easy lover
Es un amor traicionero
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Robará tu corazón sin que lo notes
She’s like no other
Única en su esencia
And I’m just trying to make you see
Solo intento que lo comprendas, por favor
She’s the kind of girl you dream of
Es el tipo de chica que habita en tus sueños
Dream of keeping hold of
Sueños de querer retener entre tus manos
You’d better forget it
Mejor que lo olvides ya
You’ll never get it
Jamás la podrás alcanzar
She will play around and leave you
Ella jugará y te abandonará sin piedad
Leave you and deceive you
Te dejará y te engañará sin remordimiento
Better forget it
Mejor que la borres de tu mente
Oh, you’ll regret it
Oh, y lo lamentarás por siempre
No, you’ll never change her, so leave it, leave it
No, nunca la cambiarás, así que déjalo, déjalo
Get out quick ‘cause seeing is believing
Sal rápido porque ver es creer
It’s the only way
Es la única manera
You’ll ever know, oh
Que alguna vez sabrás, oh
She’s an easy lover
Ella es una amante fácil
She’ll get a hold on you, believe it
Te atrapará, créelo
Like no other
Como ninguna otra
Before you know it, you’ll be on your knees
Antes de que te des cuenta, estarás de rodillas
She’s an easy lover
Ella es una amante fácil
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Te robará el corazón sin que lo sientas
She’s like no other
No se parece a ninguna otra
And I’m just trying to make you see
Solo intento que comprendas
You’re the one that wants to hold her
Eres tú quien quiere atraparla
Hold her and control her
Retenerla y dominarla
You’d better forget it
Mejor olvídalo ya
You’ll never get it
Nunca lo lograrás
Oh, she’ll say that there’s no other
Ella dirá que no hay nadie más
‘Til she finds another
Hasta que encuentre a otro
Better forget it
Mejor olvídalo
Oh, you’ll regret it
Oh, te arrepentirás
And don’t try to change her, just leave it, leave it
No intentes cambiarla, déjalo estar, déjalo
You’re not the only one, ooh, seeing is believing
No eres el único, creer es ver
It’s the only way
Es la única manera
You’ll ever know, oh
Que alguna vez sabrás, oh
Now don’t try to change her, just leave it, leave it
Ya no intentes cambiarla, déjalo, déjalo
You’re not the only one, ‘cause seeing is believing
No eres el único, pues ver es creer
It’s the only way
Es la única forma
You’ll ever know, oh
Que alguna vez sabrás, oh
She’s an easy lover
Ella es un amor peligroso
She’ll get a hold on you, believe it
Te atrapará, ya verás
She’s like no other
Ella es única en su especie
Before you know it, you’ll be on your knees (you’ll be down on your knees)
Antes que lo notes, estarás de rodillas
She’s an easy lover
Es una amante fácil
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Te robará el corazón sin que lo sientas
She’s like no other
No hay otra como ella
And I’m just trying to make you see (trying to make you see, yeah)
E intento hacerte entender (intento hacerte ver, sí)
She’s an easy lover
Es una amante seductora
She’ll get a hold on you, believe it (get a hold on you)
Te atrapará, créeme (te atrapará por completo)
And like no other
Única en su especie
Before you know it, you’ll be on your knees (you’ll be on your knees)
Antes que lo notes, caerás de rodillas (caerás de rodillas)
She’s an easy lover
Es una amante fácil de seducir
She’ll take your heart, but you won’t feel it (you won’t feel it)
Te robará el corazón sin que lo sientas (sin que lo sientas)
She’s like no other
No hay otra como ella
And I’m just trying to make you see (trying to make you see)
Solo intento que puedas comprenderlo (intentando que veas la verdad)
She’s an easy lover
Es una amante que te envuelve
She’ll get a hold on you, believe it
Ella te atrapará, ya lo verás
¿Cuál es el significado de «Easy Lover» de Philip Bailey,Phil Collins?
La canción describe a una mujer manipuladora que fácilmente conquista a los hombres, los seduce y luego los abandona sin remordimiento. Es una advertencia a otros hombres sobre una mujer que utiliza su atractivo para dominar emocionalmente y que cambia de pareja constantemente, aconsejándoles que la eviten y no intenten cambiarla.