Esta es una traducción de «Black» de Pearl Jam en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Hey-hey-hey
Eh-eh-eh
Yeah-ah
¡Sí-ah
Sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
Lienzos vacíos, arcilla virgen sin tocar
Were laid spread out before me, as her body once did
Se extendían ante mí, como su cuerpo una vez se desplegó
All five horizons revolved around her soul as the Earth to the Sun
Cinco horizontes giraban alrededor de su alma, como la Tierra al Sol
Now, the air I tasted and breathe has taken a turn
Ahora, el aire que probé y respiré ha cambiado su rumbo
Mmm, and all I taught her was everything
Mmm, y todo lo que le enseñé fue absolutamente todo
Mmm-hmm, I know she gave me all that she wore
Mmm-hmm, sé que ella me entregó cada cosa que portaba
And now my bitter hands chafe beneath the clouds
Y ahora mis manos amargas se rozan bajo las nubes
Of what was everything
De lo que era todo
All the pictures had all been washed in black
Todas las imágenes habían sido lavadas en negro
Tattooed everything
Tatuado todo
I take a walk outside
Salgo a caminar
I’m surrounded by some kids at play
Me rodean unos niños jugando
I can feel their laughter
Puedo sentir su risa
So, why do I sear?
Entonces, ¿por qué me quemo?
Mmm, and twisted thoughts that spin ‘round my head
Mmm, y pensamientos retorcidos que giran en mi mente
I’m spinning, oh-oh, I’m spinning
Estoy girando, oh-oh, estoy girando
How quick the Sun can drop away?
¿Qué tan rápido puede desvanecerse el Sol?
And now my bitter hands cradle broken glass
Y ahora mis manos amargas abrazan el cristal roto
Of what was everything
De lo que era todo
All the pictures have all been washed in black
Todas las imágenes han sido lavadas en negro
Tattooed everything
Tatuado todo
All the love gone bad turned my world to black
Todo el amor podrido ha convertido mi mundo en negro
Tattooed all I see, all that I am
Tatuado todo lo que veo, todo lo que soy
All I’ll be, yeah-yeah
Todo lo que seré, sí-sí
Oh-oh, oh-oh, ooh
Oh-oh, oh-oh, ooh
I know someday, you’ll have a beautiful life
Sé que algún día tendrás una vida hermosa
I know you’ll be a star in somebody else’s sky
Sé que serás una estrella en el cielo de otro
But why, why, why can’t it be
Pero ¿por qué, por qué, por qué no puede ser
Oh, can’t it be mine?
Oh, ¿no puede ser mío?
Ooh
Ooh
Ah, yeah
Ah, sí
Ah, ooh-ooh
Ah, ooh-ooh
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo…
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo…
¿Cuál es el significado de «Black» de Pearl Jam?
La canción trata sobre la pérdida y el desamor, describiendo el dolor emocional después de una ruptura amorosa. El narrador reflexiona sobre una relación que terminó, sintiendo una profunda tristeza y desconcierto. Expresa la sensación de vacío, la pérdida de todo lo que significaba, y aunque reconoce que su ex pareja encontrará felicidad en otro lugar, no puede evitar sentir dolor y preguntarse por qué no pueden estar juntos.