Esta es una traducción de «She’s Like the Wind (feat. Wendy Fraser)» de Patrick Swayze,Wendy Fraser en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
She’s like the wind through my tree
Es como el viento entre mis ramas
She rides the night, next to me
Cabalga la noche, a mi lado
She leads me through moonlight
Me guía por la luz plateada
Only to burn me with the sun
Para quemarme con el ardor del día
She’s taken my heart
Ha robado mi corazón
But she doesn’t know what she’s done
Sin saber el daño que ha causado
Feel her breath in my face
Siento su aliento en mi rostro
Her body close to me
Su cuerpo pegado al mío
Can’t look in her eyes
No puedo mirar sus ojos
She’s out of my league
Ella está muy lejos de mi alcance
Just a fool to believe
Sólo un iluso creyendo
I have anything she needs
Que puedo darle algo que necesite
She’s like the wind
Es como el viento, etérea
I look in the mirror
Me miro al espejo
And all I see
Y todo lo que veo
Is a young old man, with only a dream
Es un viejo joven, con solo un sueño
Am I just fooling myself
¿Acaso me engaño a mí mismo
That she’ll stop the pain?
Pensando que ella calmará mi dolor?
Living without her
Vivir sin su presencia
I’d go insane
Me llevaría a la locura
I feel her breath in my face
Siento su aliento rozando mi piel
Her body close to me
Su cuerpo tan cerca, tan íntimo
Can’t look in her eyes
No puedo mirar sus ojos
She’s out of my league
Ella es un sueño inalcanzable
Just a fool to believe
Tan solo un iluso creyendo
I have anything she needs
Que tengo algo que ella necesita
She’s like the wind
Como el viento, ella desliza
I feel your breath in my face
Siento tu aliento en mi rostro
Your body close to me
Tu cuerpo pegado al mío
Can’t look in your eyes
No puedo mirar tus ojos
You’re out of my league
Estás más allá de mi alcance
Just a fool to believe (just a fool to believe)
Tan solo un iluso creyendo (tan solo un iluso)
She’s like the wind
Ella es como el viento
(Just a fool to believe) just a fool to believe
(Sólo un tonto en creer) sólo un tonto en creer
(She’s like the wind)
(Ella es como el viento)
Just a fool to believe (just a fool to believe)
Sólo un tonto en creer (sólo un tonto en creer)
She’s like the wind
Ella es como el viento
(Just a fool to believe) just a fool to believe
(Sólo un tonto en creer) sólo un tonto en creer
She’s like the wind
Ella es como el viento
Just a fool, she’s like the wind
Sólo un tonto, ella es como el viento
She’s like the wind
Ella es como el viento
Just a fool, she’s like the wind (x2)
Sólo un tonto, ella es como el viento (x2)
¿Cuál es el significado de «She’s Like the Wind (feat. Wendy Fraser)» de Patrick Swayze,Wendy Fraser?
La canción es una metáfora romántica sobre un amor inalcanzable. El narrador ve a su amada como algo etéreo e inasible, comparable al viento, alguien que lo atraviesa pero que está fuera de su alcance. Expresa su vulnerabilidad, sentimientos de inadecuación y un amor profundo mezclado con un sentimiento de imposibilidad e ilusión.