Nik Kershaw – I Won’t Let The Sun Go Down On Me

Esta es una traducción de «I Won’t Let The Sun Go Down On Me» de Nik Kershaw en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Forty winks in the lobby, make mine a G&T
Cuarenta pestañeos en el vestíbulo, sírveme un gin-tonic

Then to our favourite hobby, searching for an enemy
Y a nuestro pasatiempo favorito, buscando un enemigo

Here in our paper houses, stretching for miles and miles
Aquí en nuestras casas de papel, estirándose por millas y millas

Old men in stripy trousers rule the world with plastic smiles
Viejos en pantalones de rayas gobiernan el mundo con sonrisas de plástico

Good or bad, like it or not
Bueno o malo, te guste o no

It’s the only one we’ve got
Es el único que tenemos

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se ponga

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

Mother nature isn’t in it three hundred million years
La madre naturaleza no durará trescientos millones de años

Goodbye in just a minute, gone forever, no more tears
Adiós en un minuto, desvanecido para siempre, sin más lágrimas

Pinball man, power glutton, vacuum inside his head
Hombre de pinball, glotón de poder, vacío en su cabeza

Forefinger on the button, is he blue, or is he red?
Dedo índice sobre el botón, ¿está azul o rojo?

Break your silence if you would
Rompe tu silencio si pudieras

Before the sun goes down for good
Antes de que el sol se apague para siempre

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se ponga sobre mí

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol se hunda conmigo

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol me consuma

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol me envuelva

I won’t let the sun go down
No dejaré que el sol se desvanezca

I won’t let the sun go down on me
No dejaré que el sol me destruya


¿Cuál es el significado de «I Won’t Let The Sun Go Down On Me» de Nik Kershaw?

La canción parece ser una crítica social que refleja la sensación de impotencia frente a los sistemas de poder global, utilizando la metáfora del ‘sol escondiéndose’ como símbolo de la posible destrucción o fin de la humanidad. Habla sobre hombres poderosos, la naturaleza, y el deseo de no rendirse ante la inevitable decadencia del mundo.