Esta es una traducción de «Cowgirls (feat. ERNEST)» de Morgan Wallen,ERNEST en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
She’ll set the field on fire just cuttin’ across a pasture
Prenderá el campo en llamas cruzando con paso salvaje
She’ll have you fallin’ for it all and then leave right after
Te hará caer rendido y luego desaparecer sin dejar rastro
And she got a cold heart, but she got a warm smile
Con un corazón de hielo, pero una sonrisa ardiente
Cut from the same cloth, she kinda buck wild
Hecha del mismo paño, una rebelde sin freno
Little bit angel, whole lotta outlaw
Medio ángel, medio forajida total
She’s trouble, but I’ll tell you right now, y’all
Es pura dinamita, les advierto sin dudar
Long live cowgirls
¡Vivan las vaqueras!
Never gonna settle on down girls
Nunca se rendirán, chicas de libertad
Leave you in a lonely ghost town world
Te dejo en un mundo de pueblo fantasma solitario
Where the sun don’t rise, rodeo for one night
Donde el sol no asoma, rodeo de una noche
Love you like a mustang
Te amo como un mustang salvaje
One hand on them giddy-up reins
Una mano en las riendas del destino
Hole in your heart with some good aim
Un agujero en tu corazón con certero disparo
On a goodbye ride, but it’s fine ‘cause it’s kinda my thing
En un viaje de despedida, pero está bien, es mi estilo
Long live cowgirls
Vivan las vaqueras
Yeah, long live cowgirls
Sí, vivan las vaqueras
I hate that I love the way them kisses taste like whiskey
Odio que me gusta el sabor a whiskey de sus besos
How they wake up, take on off, and not even miss me
Cómo se levantan, me dejan atrás, sin siquiera recordarme
Leave this heart broken, holdin’ that smokin’ gun
Dejándome el corazón roto, sosteniendo la pistola humeante
I guess that’s just the way them wild horses run
Supongo que así es como corren esos caballos salvajes
Let ‘em run
Que corran nomás
Long live cowgirls
Viva la vida de las vaqueras
Never gonna settle on down girls
Nunca se van a conformar, nenas
Leave you in a lonely ghost town world
Te dejaré en un mundo de pueblo fantasma y soledad
Where the sun don’t rise, rodeo for one night
Donde el sol no asoma, rodeo por una noche
Love you like a mustang
Te amaré como un mustang salvaje
One hand on them giddy-up reins
Una mano en las riendas del destino
Hole in your heart with some good aim
Un agujero en tu corazón con precisión de francotirador
On a goodbye ride, but it’s fine ‘cause it’s kinda my thing
En un viaje de despedida, y está bien porque es mi estilo
Long live cowgirls
Vivan las vaqueras
Yeah, long live cowgirls
Sí, vivan las vaqueras
Come on, cowgirls
Adelante, vaqueras
Don’t you wanna take me away?
¿No quieres llevarme lejos?
Lay me on down, girl
Recostándome, nena
With the wild kind of lovin’ you make
Con ese amor salvaje que me haces sentir
For God’s sake
Por el amor de Dios
Long live cowgirls
Viva las vaqueras
Never gonna settle on down girls
Nunca me voy a conformar, chicas
Leave you in a lonely ghost town world
Dejándote en un mundo de pueblo fantasma
Where the sun don’t rise, rodeo for one night
Donde el sol no brilla, rodeo por una noche
Love you like a mustang
Te amo como un mustang salvaje
One hand on them giddy-up reins
Con una mano en las riendas del destino
Hole in your heart with some good aim
Perforo tu corazón con puntería certera
On a goodbye ride, but it’s fine ‘cause it’s kinda my thing
En un viaje de despedida, y está bien, porque así soy yo
Long live cowgirls
Viva la vida de las vaqueras
Yeah, long live cowgirls
Sí, viva la vida de las vaqueras
Long live cowgirls
Viva la vida de las vaqueras
Yeah, long live cowgirls
Sí, viva la vida de las vaqueras
¿Cuál es el significado de «Cowgirls (feat. ERNEST)» de Morgan Wallen,ERNEST?
La canción celebra a las mujeres independientes y salvajes, específicamente cowgirls que viven con libertad y pasión. Describe a una mujer que es apasionada pero impredecible, capaz de enamorar rápidamente y luego marcharse, comparándola con un mustang libre y indomable que no se dejará atar por nadie.