Miguel – Sure Thing

Esta es una traducción de «Sure Thing» de Miguel en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Love you like a brother
Te quiero como un hermano

Treat you like a friend
Te trato como un amigo

Respect you like a lover
Te respeto como un amante

Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah

You could bet that, never gotta sweat that (x4)
Puedes apostar que nunca tendrás que preocuparte (x4)

If you be the cash, I’ll be the rubber band
Si tú eres el dinero, yo seré la banda elástica

You be the match, I will be a fuse, boom
Tú eres el fósforo, yo seré la mecha, ¡boom!

Painter, baby, you could be the muse
Pintora, nena, tú podrías ser mi musa

I’m the reporter, baby, you could be the news
Soy el reportero, nena, tú podrías ser la noticia

‘Cause you’re the cigarette, and I’m the smoker
Porque eres el cigarrillo y yo soy quien fuma

We raise the bet ‘cause you’re a joker
Elevamos la apuesta porque eres un bromista

Checked off, you are the chalk
Marcado, tú eres la tiza

And I could be the blackboard
Y yo podría ser la pizarra

You can be the talk and I can be the walk
Tú puedes ser la charla y yo puedo ser el camino

Even when the sky comes falling
Incluso cuando el cielo se desplome

Even when the sun don’t shine
Incluso cuando el sol no brille

I got faith in you and I
Tengo fe en ti y en mí

So put your pretty little hand in mine
Así que pon tu pequeña mano en la mía

Even when we’re down to the wire, babe
Incluso cuando estemos al límite, nena

Even when it’s do or die
Incluso cuando sea todo o nada

We can do it, baby, simple and plain
Podemos lograrlo, amor, simple y claro

‘Cause this love is a sure thing
Porque este amor es un hecho seguro

You could bet that, never gotta sweat that (x4)
Lo puedes apostar, nunca tendrás que preocuparte (x4)

You could be the lover, I’ll be the fighter, babe
Tú podrías ser la amante, yo seré el luchador, nena

If I’m the blunt, you could be the lighter, babe
Si soy el cigarro, tú eres la llama, nena

Fire it up
Enciéndeme

Writer, baby, you could be the quote
Escritora, nena, tú podrías ser la cita

If I’m the lyric, baby, you could be the note
Si soy la letra, nena, tú serías la melodía

Record that
Grábalo

Saint, I’m a sinner
Santa, soy pecadora

Prize, I’m a winner and it’s you
Premio, soy ganadora y eres tú

What did I do to deserve that?
¿Qué hice para merecerte?

Paper, baby, I’ll be the pen
Papel, mi amor, seré tu pluma

Said I’m the one, ‘cause you are ten
Te digo soy el uno, tú eres diez

Real and not pretend
Real, sin máscaras que me consuman

Even when the sky comes falling
Aunque el cielo se derrumbe sin razón

Even when the sun don’t shine
Aunque el sol se apague en mi horizonte

I got faith in you and I
Mi fe en ti es más fuerte que el destino

So put your pretty little hand in mine
Pon tu pequeña mano entre las mías

Even when we’re down to the wire, babe
Incluso cuando todo llegue al límite, mi bien

Even when it’s do or die
Incluso cuando es cuestión de vida o muerte

We can do it, baby, simple and plain
Podemos lograrlo, nena, simple y claro

‘Cause this love is a sure thing
Porque este amor es un hecho seguro

Now rock with me, babe
Ahora baila conmigo, nena

Let me hold you in my arms, talk with me, babe, yeah
Déjame tenerte entre mis brazos, háblame, nena, sí

Now rock with me, babe
Ahora baila conmigo, nena

Let me hold you in my arms, talk with me, babe, yeah
Déjame tenerte entre mis brazos, háblame, nena, sí

This love, between you and I, as simple as pie, baby
Este amor, entre tú y yo, tan simple como un suspiro, nena

It’s such a sure thing, it’s such a sure thing
Es tan seguro, es tan seguro

Oh, it’s such a sure thing, yeah-yeah
Oh, es tan seguro, sí-sí

Even when the sky comes falling
Aunque el cielo se desmorone

Even when the sun don’t shine
Aunque el sol se niegue a brillar

I got faith in you and I
Tengo fe en ti y en mí

So put your pretty little hand in mine
Pon tu pequeña y bella mano en la mía

Even when we’re down to the wire, babe
Incluso cuando estemos al límite, nena

Even when it’s do or die
Incluso cuando sea todo o nada

We can do it, baby, simple and plain
Podemos lograrlo, cariño, sin complicaciones

‘Cause this love is a sure thing
Porque este amor es un destino seguro

Love you like a brother
Te quiero como a un hermano

Treat you like a friend
Te trato como a un amigo

Respect you like a lover
Te respeto como a un amante

Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah


¿Cuál es el significado de «Sure Thing» de Miguel?

La canción describe una relación profunda y segura donde la pareja se complementa perfectamente, usando metáforas creativas como ‘si eres la cerilla, seré la mecha’. Destaca la confianza mutua, el compromiso y la idea de que su amor es inquebrantable, incluso en momentos difíciles, con un mensaje central de que su conexión es algo seguro e incondicional.