Meat Loaf – You Took The Words Right Out of My Mouth

Esta es una traducción de «You Took The Words Right Out of My Mouth» de Meat Loaf en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


On a hot summer night
En una noche de verano ardiente

Would you offer your throat to the wolf with the red roses?
¿Ofrecerías tu garganta al lobo con rosas rojas?

Will he offer me his mouth?
¿Me ofrecerá su boca?

Yes

Will he offer me his teeth?
¿Me ofrecerá sus dientes?

Yes

Will he offer me his jaws?
¿Me ofrecerá sus fauces?

Yes

Will he offer me his hunger?
¿Me ofrecerá su hambre?

Yes

Again, will he offer me his hunger?
De nuevo, ¿me ofrecerá su hambre?

Yes

And will he starve without me?
¿Y morirá de sed sin mí?

Yes

And does he love me?
¿Y me ama?

Yes (x2)
Sí (x2)

On a hot summer night
En una noche ardiente de verano

Would you offer your throat to the wolf with the red roses?
¿Ofrecerías tu garganta al lobo con rosas rojas?

Yes

I bet you to say that to all the boys
Apuesto a que les dices eso a todos los chicos

It was a hot summer night and the beach was burning
Era una noche de verano candente y la playa ardía

There was fog crawling over the sand
Había niebla arrastrándose sobre la arena

Oh, when I listen to your heart, I hear the whole world turning
Oh, cuando escucho tu corazón, siento el mundo entero girar

I see the shooting stars falling through your trembling hands
Veo las estrellas fugaces cayendo entre tus manos temblorosas

Oh, you were licking your lips and your lipstick’s shining
Oh, tú lamías tus labios y tu pintalabios resplandecía

I was dying just to ask for a taste
Moría por pedirte tan solo un sorbo

Oh, we were lying together in a silver lining
Oh, yacíamos juntos en un forro plateado de esperanza

By the light of the moon, you know there’s not another moment
Bajo la luz lunar, sabes que no hay otro instante

Not another moment
No hay otro instante

Not another moment to waste
No hay otro instante para perder

Oh, well, you hold me so close that my knees grow weak
Oh, me abrazas tan cerca que mis rodillas se desvanecen

But my soul is flying high above the ground
Pero mi alma se eleva libre por encima del suelo

I’m trying to speak but no matter what I do
Intento hablar, pero no importa lo que haga

I just can’t seem to make any sound
Simplemente no puedo emitir ningún sonido

And then you took the words right out of my mouth
Y entonces me robaste las palabras de la boca

Oh, it must have been while you were kissing me
Oh, debe haber sido mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de la boca

Oh, and I swear it’s true
Oh, y juro que es verdad

I was just about to say I love you (love you)
Estaba a punto de decir te amo (te amo)

And then you took the words right out of my mouth
Y entonces me robaste las palabras de la boca

Oh, it must have been while you were kissing me
Oh, debió ser mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de la boca

Oh, and I swear it’s true
Oh, y te lo juro, es verdad

I was just about to say I love you (love you)
Estaba a punto de decir te amo (te amo)

Now my body is shaking like a wave on the water
Ahora mi cuerpo tiembla como una ola sobre el agua

And I guess that I’m beginning to grin
Y supongo que empiezo a sonreír

Oh, we’re finally alone, and we can do what we want to
Oh, por fin estamos solos, y podemos hacer lo que queramos

Oh, the night is young, ain’t no one gonna know where
Oh, la noche es joven, nadie sabrá dónde

No one gonna know where
Nadie va a saber dónde

No one’s gonna know where you’ve been
Nadie sabrá dónde has estado

Oh, you were licking your lips and your lipstick’s shining
Oh, lamías tus labios y tu carmín resplandecía

I was dying just to ask for a taste
Me moría por pedir un sabor

Oh, we were lying together in a silver lining
Oh, yacíamos juntos en un forro plateado

By the light of the moon
Bajo la luz de la luna

You know there’s not another moment to waste
Sabes que no hay otro momento que perder

And then you took the words right out of my mouth
Y entonces me robaste las palabras de la boca

Oh, it must have been while you were kissing me
Oh, debió ser mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de la boca

Oh, and I swear it’s true
Oh, y te lo juro que es verdad

I was just about to say I love you (love you)
Estaba a punto de decir te amo (te amo)

And then you took the words right out of my mouth
Y entonces me robaste las palabras de la boca

Oh, it must have been while you were kissing me
Oh, debió ser mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de la boca

Oh, and I swear it’s true
Oh, y te lo juro que es verdad

I was just about to say I love you (love you)
Estaba a punto de decir te amo (te amo)

And then you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Y entonces me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas)

Oh, you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh, me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas)

Ooh, you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me), oh
Ooh, me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas), oh

You took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas)

Oh, you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me) (x2)
Oh, me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas) (x2)

Oh, oh, oh-oh, yeah (you took the words right out of my mouth, must have been while you were kissing me)
Oh, oh, oh-oh, yeah (me quitaste las palabras de la boca, debe haber sido mientras me besabas)

Oh, you took the words right out of my mouth (must have been while you were kissing me)
Oh, me quitaste las palabras de la boca (debe haber sido mientras me besabas)

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de los labios

Oh, it must have been while you were kissing me
Ah, seguramente fue mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de los labios

Oh, it must have been while you were kissing me
Ah, seguramente fue mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de los labios

Oh, it must have been while you were kissing me
Ah, seguramente fue mientras me besabas

You took the words right out of my mouth
Me robaste las palabras de los labios

Oh, it must have been while you were kiss-
Ah, seguramente fue mientras te acercabas a be-


¿Cuál es el significado de «You Took The Words Right Out of My Mouth» de Meat Loaf?

La canción describe un encuentro romántico y pasional en una noche de verano, donde los amantes están tan sincronizados que literalmente se quitan las palabras de la boca. Es una metáfora de la conexión íntima y la comunicación profunda entre dos personas, donde los sentimientos son tan intensos que superan las palabras verbales.