Esta es una traducción de «This Love» de Maroon 5 en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I was so high I did not recognize
Estaba tan alto que no reconocí
The fire burning in her eyes
El fuego ardiendo en sus ojos de pasión
The chaos that controlled my mind
El caos que dominaba mi mente en confusión
Whispered goodbye as she got on a plane
Susurré adiós mientras ella abordaba un avión
Never to return again
Para no regresar jamás, en silencio
But always in my heart, oh
Pero siempre en mi corazón, oh
This love has taken its toll on me
Este amor me ha consumido por completo
She said goodbye too many times before
Ella había dicho adiós demasiadas veces antes
And her heart is breaking in front of me
Y su corazón se rompe delante de mí
And I have no choice, ‘cause I won’t say goodbye anymore
Y no tengo otra opción, ya no diré adiós
Whoa (x3)
Whoa (x3)
I tried my best to feed her appetite
Intenté lo mejor para saciar su hambre
Keep her coming every night
Mantenerla viniendo cada noche
So hard to keep her satisfied, oh
Tan difícil mantenerla satisfecha, oh
Kept playing love like it was just a game
Seguí jugando al amor como si fuera solo un juego
Pretending to feel the same
Fingiendo sentir lo mismo
Then turn around and leave again, but uh-oh
Entonces giro y me marcho otra vez, pero ay no
This love has taken its toll on me
Este amor me ha pasado factura sin piedad
She said goodbye too many times before
Ella dijo adiós demasiadas veces antes
And her heart is breaking in front of me
Y su corazón se rompe ante mis ojos
And I have no choice, ‘cause I won’t say goodbye anymore
Y no tengo opción, ya no diré adiós jamás
Whoa (x3)
Whoa (x3)
I’ll fix these broken things, repair your broken wings
Arreglaré estas cosas rotas, repararé tus alas heridas
And make sure everything’s alright (it’s alright, it’s alright), oh, oh
Y me aseguraré de que todo esté bien (está bien, está bien), oh, oh
My pressure on your hips, sinking my fingertips
Mi presión sobre tus caderas, hundiendo mis yemas
Into every inch of you because I know that’s what you want me to do
En cada centímetro de ti porque sé que es lo que deseas que haga
This love has taken its toll on me
Este amor me ha consumido por completo
She said goodbye too many times before
Ella dijo adiós demasiadas veces antes
Her heart is breaking in front of me
Su corazón se desmorona ante mí
And I have no choice ‘cause I won’t say goodbye anymore
Y no tengo más opción, ya no diré adiós
This love has taken its toll on me
Este amor me ha consumido por completo
She said goodbye too many times before
Ella dijo adiós demasiadas veces antes
And my heart is breaking in front of me
Y mi corazón se desmorona ante mis ojos
She said goodbye too many times before
Ella dijo adiós demasiadas veces ya
This love has taken its toll on me (oh, yeah, yeah)
Este amor me ha consumido por completo (oh, sí, sí)
She said goodbye too many times before (yeah)
Ella dijo adiós demasiadas veces ya (sí)
And her heart is breaking in front of me (yeah, oh)
Y su corazón se quiebra frente a mí (sí, oh)
And I have no choice ‘cause I won’t say goodbye anymore (yeah)
Y no tengo opción, no diré adiós nunca más (sí)
This love has…
Este amor ha…
¿Cuál es el significado de «This Love» de Maroon 5?
La canción trata sobre una relación intensa y turbulenta, marcada por la repetición de despedidas y un amor profundo pero doloroso. El narrador expresa su compromiso de no abandonar a su pareja, a pesar de los ciclos de separación y reencuentro, y su deseo de reparar y mantener la relación a pesar de los desafíos emocionales.