Manau – La tribu de Dana

Esta es una traducción de «La tribu de Dana» de Manau en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
El viento sopla sobre las llanuras de la Bretaña armórica

Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Lanzo una última mirada a mi esposa, mi hijo y mi dominio

Akim, le fils du forgeron, est venu me chercher
Akim, el hijo del herrero, ha venido a buscarme

Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Los druidas han decidido librar la batalla en el valle

Là, où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes
Allí donde nuestros ancestros, gigantes guerreros celtas

Après de grandes batailles, se sont imposés en maîtres
Tras grandes batallas, se impusieron como señores

C’est l’heure maintenant de défendre notre terre
Ha llegado la hora de defender nuestra tierra

Contre une armée de Sumériens prête à croiser le fer
Contra un ejército de sumerios dispuesto a cruzar el hierro

Toute la tribu s’est réunie autour de grands menhirs
Toda la tribu se reunió alrededor de grandes menhires ancestrales

Pour invoquer les dieux afin qu’ils puissent nous bénir
Para invocar a los dioses y pedir su bendición sagrada

Après cette prière avec mes frères sans faire état de zèle
Tras esta plegaria con mis hermanos, sin alardear de celo

Les chefs nous ont donné à tous des gorgées d’hydromel
Los jefes nos dieron a todos tragos de hidromel dorado

Pour le courage, pour pas qu’il y ait de faille
Por el coraje, para que no tiemble nuestro espíritu

Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille
Para mantenernos altos y orgullosos en medio del combate

Car c’est la première fois pour moi que je pars au combat
Pues es la primera vez que marcho a la guerra

Et j’espère être digne de la tribu de Dana (Dana)
Y espero ser digno del legado de la tribu de Dana

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) j’ai pu entendre les échos
En el valle (oh-oh) pude escuchar los ecos

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) des chants de guerre près des tombeaux
En el valle (oh-oh) de cantos de guerra junto a las tumbas

Après quelques incantations de druides et de magie
Tras unas incantaciones de druidas y magia

Toute la tribu, le glaive en main, courait vers l’ennemi
Toda la tribu, con la espada en la mano, corría hacia el enemigo

La lutte était terrible et je ne voyais que les ombres
La lucha era terrible y solo veía las sombras

Tranchant l’ennemi qui revenait toujours en surnombre
Cortando al enemigo que siempre regresaba en mayor número

Mes frères tombaient l’un après l’autre devant mon regard
Mis hermanos caían uno tras otro ante mi mirada

Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares
Bajo el peso de las armas que portaban estos bárbaros

Des lances, des haches et des épées dans le jardin d’Éden
Lanzas, hachas y espadas en el jardín del Edén

Qui écoulait du sang sur l’herbe verte de la plaine
Derramando sangre sobre la hierba verde de la llanura

Comme ces jours de peine où l’homme se traîne
Como esos días de angustia donde el hombre se arrastra

À la limite du règne du mal et de la haine
En el límite del reino del mal y del odio

Fallait-il continuer ce combat déjà perdu
¿Habría que continuar esta batalla ya perdida?

Mais telle était la fierté de toute la tribu
Mas tal era el orgullo de toda la tribu

La lutte a continué comme ça jusqu’au soleil couchant
La batalla persistió hasta el ocaso ardiente

De férocité extrême en plus d’acharnement
Con ferocidad extrema y tenacidad latente

Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là
Había que defender la tierra de nuestros ancestros enterrados

Et pour toutes les lois de la tribu de Dana (Dana)
Y por todas las leyes de la tribu de Dana

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) j’ai pu entendre les échos
En el valle (oh-oh) donde escuché los ecos resonar

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) des chants de guerre près des tombeaux
En el valle (oh-oh) donde los cantos de guerra rondan los sepulcros

Au bout de la vallée, on entendait le son d’une corne
Al final del valle, se escuchaba el sonido de un cuerno

D’un chef ennemi qui rappelait toute sa horde
De un jefe enemigo que convocaba a toda su horda

Avait-il compris qu’on lutterait même en enfer
¿Había comprendido que lucharíamos incluso en el infierno

Et qu’à la tribu de Dana appartenaient ces terres
Y que a la tribu de Dana pertenecían estas tierras

Les guerriers repartaient, je ne comprenais pas
Los guerreros partían, yo no comprendía

Tout le chemin qu’ils avaient fait pour en arriver là
Todo el camino que habían recorrido para llegar hasta aquí

Quand mon regard se posa tout autour de moi
Cuando mi mirada se posó alrededor mío

J’étais le seul debout de la tribu, voilà pourquoi
Yo era el único en pie de la tribu, he ahí por qué

Mes doigts se sont écartés tout en lâchant mes armes
Mis dedos se abrieron soltando mis armas al viento

Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes
Y lágrimas rodaron por mis mejillas, lento

Je n’ai jamais compris pourquoi les dieux m’ont épargné
Nunca comprendí por qué los dioses me han perdonado

De ce jour noir de notre histoire que j’ai contée
En este día oscuro que en mi historia he relatado

Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine
El viento aún sopla sobre la Bretaña ancestral

Et j’ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine
Y me reuní con mi esposa, mi hijo, mi hogar total

J’ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là
Con mis manos reconstruí todo hasta este momento

Je suis devenu roi de la tribu de Dana (Dana)
Me he convertido en rey de la tribu de Dana, mi encuentro

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) j’ai pu entendre les échos
En el valle (oh-oh) pude escuchar los ecos

Dans la vallée (oh-oh) de Dana (lali-lala)
En el valle (oh-oh) de Dana (lali-lala)

Dans la vallée (oh-oh) des chants de guerre près des tombeaux
En el valle (oh-oh) de cantos de guerra junto a las tumbas

De la tribu de Dana
De la tribu de Dana

Je suis devenu roi
Me he convertido en rey

De la tribu de Dana
De la tribu de Dana

Je suis devenu roi
Me he convertido en rey

De la tribu de Dana (Dana…)
De la tribu de Dana (Dana…)


¿Cuál es el significado de «La tribu de Dana» de Manau?

La canción narra una épica batalla en la que un guerrero celta de la tribu de Dana lucha contra invasores sumerios en una valle de Bretaña. El protagonista describe la batalla sangrienta donde su tribu es casi completamente exterminada, y él es el único superviviente. Al final, reconstruye su vida, se convierte en rey y recuerda aquel día trágico de su historia tribal.