Macklemore, Ryan Lewis, Macklemore & Ryan Lewis, Ray Dalton – Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)

Esta es una traducción de «Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)» de Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Hey, hey, hey
¡Oye, oye, oye

Good to see you
Qué bueno verte

Come on, dude, let’s go
Vamos, amigo, vámonos

Yeah! Let’s go!
¡Sí! ¡Vamos!

Ha-ha-ha-ha alright, alright, okay
Ja-ja-ja-ja, bien, bien, de acuerdo

Uh, alright, okay, alright, okay
Uh, bien, de acuerdo, bien, de acuerdo

Return of the Mack
El regreso del Mack

Get ‘em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t
Agárralo, lo que es, lo que hace, lo que es, lo que no es

Looking for a better way to get up out of bed
Buscando una mejor manera de levantarme de la cama

Instead of getting on the Internet
En lugar de meterme en Internet

And checking on who hit me, get up
Y revisar quién me escribió, levántate

Thrift shop, pimp-strut walkin’
Tienda de segunda, caminando con actitud chula

Little bit of humble, little bit of cautious
Un poco de humildad, un poco de cautela

Somewhere between like Rocky and Cosby
En algún punto entre Rocky y Cosby

Sweater game, nope-nope, y’all can’t copy
Juego de suéteres, nada de copiar, ni lo piensen

Yeah, bad, moonwalking, this here is our party
Sí, malo, moonwalk, esta es nuestra fiesta

My posse’s been on Broadway, and we did it our way
Mi pandilla ha recorrido Broadway, y lo hicimos a nuestro modo

Grown music, I shed my skin and put my bones
Música madura, despojo mi piel y entrego mis huesos

Into everything I record to it and yet I’m on
A cada grabación y aún así sigo adelante

Let that stage light go and shine on down
Deja que la luz del escenario brille sin parar

Got that Bob Barker suit game and plinko in my style
Con traje de Bob Barker y estilo plinko al máximo

Money, stay on my craft and stick around for those pounds
Dinero, fiel a mi oficio, pegado como una sombra

But I do that to pass the torch and put on for my town
Lo hago para pasar la antorcha y elevar mi ciudad

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’
Confía en mí, en mi espíritu independiente, hustle puro

Chasing dreams since I was 14
Persiguiendo sueños desde los 14

With the four-track, bussin’
Con mi grabadora de cuatro pistas, rompiendo límites

Halfway cross that city with the backpack
A medio camino por la ciudad con la mochila al hombro

Fat cat, crushing labels out here, nah, they can’t tell me nothin’
Gato gordo, destrozando discográficas, nadie me va a callar

We give that to the people, spread it across the country
Le damos esto a la gente, expandiéndolo por todo el país

Labels out here, nah, they can’t tell me nothin’
Discográficas, no me van a decir qué hacer

We give it to the people, spread it across the country
Se lo entregamos al pueblo, esparciendo el mensaje

Can we go back? This is the moment
¿Podemos volver? Este es el momento

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es la noche, lucharemos hasta el final

So we put our hands up
Así que alzamos las manos al cielo

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)

Can we go back? This is the moment
¿Podemos volver atrás? Este es el momento

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es la noche, lucharemos hasta el final

So we put our hands up
Así que alzamos las manos al cielo

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)

Now, can I kick it? Thank you
Ahora, ¿puedo patearlo? Gracias

Yeah, I’m so damn grateful
Sí, estoy tan jodidamente agradecido

I grew up really wanting gold fronts
Crecí queriendo realmente gemas de oro

But that’s what you get when Wu-Tang raised you
Pero eso es lo que obtienes cuando Wu-Tang te crió

Y’all can’t stop me
Ustedes no pueden pararme

Go hard like I got a 808 in my heartbeat
Golpeo duro como si tuviera un 808 en mi latido

And I’m eating at the beat like you gave a little speed
Y devoro el ritmo como si le dieras velocidad

To a great white shark on Shark Week, raw!
A un tiburón blanco en la Semana del Tiburón, ¡crudo!

Time to go off, I’m gone
Es hora de desatar mi furia, ¡me voy!

Deuces, goodbye, I got a world to see
Adiós, me voy, tengo un mundo por descubrir

And my girl, she wanna see Rome
Y mi chica quiere ver Roma

Caesar’ll make you a believer
César te hará creer en su poder

Nah, I never ever did it for a throne
No, nunca lo hice por un trono

That validation comes from giving it back to the people
La validación viene de devolver a la gente

Now sing a song, and it goes like
Ahora canta una canción, y suena así

Raise those hands, this is our party
Levanten las manos, esta es nuestra fiesta

We came here to live life like nobody was watching
Vinimos a vivir como si nadie nos mirara

I got my city right behind me, if I fall, they got me
Mi ciudad me respalda, si caigo, me sostendrán

Learn from that failure, gain humility
Aprendiendo del fracaso, con humildad crecerán

And then we keep marching, I said
Seguiremos marchando, proclamé sin dudar

Can we go back? This is the moment
¿Podremos retroceder? Este es nuestro instante

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es nuestra, lucharemos sin cesar

So we put our hands up
Elevamos las manos al cielo

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)

Can we go back? This is the moment
¿Podremos retroceder? Este es nuestro instante

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es la noche, lucharemos hasta el final

So we put our hands up
Así que levantamos las manos

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)

And so we put our hands up (x2)
Y así alzamos nuestras manos (x2)

Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (let’s go)
Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (¡vamos!)

Na na na na, na na na na (uh-huh)
Na na na na, na na na na (uh-huh)

Hey (and all my people say)
Hey (y que todos mis compañeros digan)

Na na na na, na na na na (hey, hey, that’s right)
Na na na na, na na na na (hey, hey, ¡así es!)

Hey (and all my people say)
¡Eh (y que todos mis compañeros digan)

Na na na na, na na na na (you do it, Ray)
Na na na na, na na na na (tú lo haces, Ray)

Oh (and all my people say)
Oh (y que todos mis compañeros digan)

Na na na na, na na na na
Na na na na, na na na na

Mackle-uh, uh, uh, uh, more!
¡Mackle-uh, uh, uh, uh, más!

Can we go back? This is the moment
¿Podemos volver? Este es el momento

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es la noche, lucharemos hasta que termine

So we put our hands up
Así que alzamos las manos

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)

Can we go back? This is the moment
¿Podemos volver atrás? Este es el momento

Tonight is the night, we’ll fight ‘til it’s over
Esta noche es la noche, lucharemos hasta que acabe

So we put our hands up
Así que alzamos las manos

Like the ceiling can’t hold us (x2)
Como si el techo no pudiera contenernos (x2)


¿Cuál es el significado de «Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)» de Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton?

La canción es un himno de superación personal y perseverancia, donde Macklemore celebra su éxito independiente, su lucha desde joven por sus sueños musicales y su compromiso con su comunidad. Habla sobre mantenerse auténtico, superar obstáculos y disfrutar del momento, con un mensaje de esperanza y determinación.