Esta es una traducción de «ceilings» de Lizzy McAlpine en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Ceilings, plaster
Techos, yeso
Can’t you just make it move faster?
¿No puedes acelerar el momento?
Lovely to be sitting here with you
Qué hermoso estar aquí sentado contigo
You’re kinda cute, but it’s
Eres adorable, pero es
Raining harder
Lluvia más intensa
My shoes are now full of water
Mis zapatos están empapados de agua
Lovely to be rained on with you
Qué encantador mojarnos juntos
It’s kinda cute, but it’s
Es tierno, pero es
So short
Tan breve
Then you’re driving me home
Y me llevas a casa
And I don’t wanna leave
Y no quiero marcharme
But I have to go
Pero tengo que irme
You kiss me in your car
Me besas en tu coche
And it feels like the start of a movie I’ve seen before
Y se siente como el inicio de una película que ya he visto
Before
Antes
Bedsheets, no clothes
Sábanas, sin ropa
Touch me like nobody else does
Tócame como nadie más lo hace
Lovely to just lay here with you
Qué hermoso es descansar aquí contigo
You’re kinda cute, and I would say all of this
Eres adorablemente lindo, y diría todo esto
But I don’t wanna ruin the moment
Pero no quiero arruinar el instante
Lovely to sit between comfort and chaos
Delicioso estar entre la comodidad y el caos
But it’s over
Pero ya terminó
Then you’re driving me home
Luego me llevas a casa
And it kinda comes out
Y casi se me escapa
As I get up to go
Cuando me levanto para irme
You kiss me in your car
Me besas en tu coche
And it feels like the start of a movie I’ve seen before
Y se siente como el inicio de una película ya vista
But it’s not real
Pero no es real
And you don’t exist
Y tú no existes
And I can’t recall the last time I was kissed
Y no recuerdo la última vez que me besaron
It hits me in the car
Me golpea dentro del auto
And it feels like the end of a movie I’ve seen before
Y parece el final de una película conocida
Before
Antes
¿Cuál es el significado de «ceilings» de Lizzy McAlpine?
La canción describe un encuentro íntimo y efímero con una persona que parece ser más un recuerdo o fantasía que una realidad. El narrador experimenta una conexión momentánea, mezclando sensaciones de intimidad, romanticismo y melancolía, reconociendo finalmente que este encuentro podría ser solo un sueño o una proyección imaginaria.