Esta es una traducción de «Smile» de Lily Allen en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
When you first left me, I was wantin’ more
Cuando me dejaste por primera vez, ansiaba más
But you were f–n’ that girl next door
Pero estabas follando con la chica del lado
What you do that for? (What you do that for?)
¿Por qué hiciste eso? (¿Por qué hiciste eso?)
When you first left me, I didn’t know what to say
Cuando me dejaste por primera vez, no supe qué decir
I never been on my own that way
Nunca había estado solo de esa manera
Just sat by myself all day
Solo me senté conmigo mismo todo el día
I was so lost back then
Estaba tan perdido en ese entonces
But with a little help from my friends
Pero con un poco de ayuda de mis amigos
I found a light in the tunnel at the end
Encontré una luz al final del túnel oscuro
Now you’re calling me up on the phone
Ahora me llamas desde tu soledad profunda
So you can have a little whine and a moan
Para quejarte con un suspiro amargo
And it’s only because you’re feelin’ alone
Solo porque el vacío te consume por dentro
At first, when I see you cry
Al principio, cuando te veo llorar
Yeah, it makes me smile (x2)
Sí, me hace sonreír (x2)
At worst, I feel bad for a while
En el peor momento, me siento culpable un instante
But then I just smile
Pero luego vuelvo a sonreír
I go ahead and smile
Sigo adelante y sonrío
Whenever you see me
Cuando me ves
You say that you want me back (Want me back)
Dices que me quieres de vuelta (Quieres de vuelta)
And I tell you it don’t mean jack (It don’t mean jack)
Y te digo que no significa nada (No significa nada)
No, it don’t mean jack (It don’t mean jack)
No, no significa nada (No significa nada)
I couldn’t stop laughing
No podía parar de reír
No, I just couldn’t help myself (Help myself)
No, simplemente no pude evitarlo (Evitarlo)
See you messed up my mental health
Mira, me arruinaste la salud mental
I was quite unwell
Estaba bastante enfermo
I was so lost back then
Estaba tan perdido en aquel entonces
But with a little help from my friends
Pero con un poco de ayuda de mis amigos
I found a light in the tunnel at the end
Encontré la luz al final del túnel
Now you’re calling me up on the phone
Ahora me llamas por teléfono
So you can have a little whine and a moan
Para poder quejarte un poco y lamentarte
And it’s only because you’re feeling alone
Y es solo porque te sientes solo
At first, when I see you cry
Al principio, cuando te veo llorar
Yeah, it makes me smile (x2)
Sí, me hace sonreír (x2)
At worst, I feel bad for a while
En el peor de los casos, me siento mal por un momento
But then I just smile
Pero luego simplemente sonrío
I go ahead and smile
Sigo adelante y sonrío
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la (x3)
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la (x3)
La-la-la
La-la-la
At first when I see you cry (When I see you cry)
Al principio cuando te veo llorar (Cuando te veo llorar)
Yeah, it makes me smile (Makes me smile)
Sí, me hace sonreír (Me hace sonreír)
Yeah, it makes me smile (Yeah, it makes me smile)
Sí, me hace sonreír (Sí, me hace sonreír)
At worst, I feel bad for a while (I feel bad for a while)
En el peor momento, me siento mal por un instante (Me siento mal por un instante)
But then I just smile (But then I just smile)
Pero luego simplemente sonrío (Pero luego simplemente sonrío)
I go ahead and smile (I go ahead and smile)
Sigo adelante y sonrío (Sigo adelante y sonrío)
At first when I see you cry (When I see you cry)
Al principio cuando te veo llorar (Cuando te veo llorar)
Yeah, it makes me smile (Yeah, it makes me smile)
Sí, me hace sonreír (Sí, me hace sonreír)
Yeah, it makes me smile (It makes me smile)
Sí, me hace sonreír (Me hace sonreír)
At worst, I feel bad for a while (Feel bad for a while)
En el peor momento, me siento mal por un instante (Me siento mal por un instante)
But then I just smile (Then I just smile)
Pero luego simplemente sonrío (Luego simplemente sonrío)
I go ahead and smile (I go ahead and smile)
Sigo adelante y sonrío (Sigo adelante y sonrío)
¿Cuál es el significado de «Smile» de Lily Allen?
La canción trata sobre la venganza emocional después de una infidelidad. El narrador describe cómo fue traicionado por su pareja, quien lo dejó por otra mujer. Ahora, cuando su expareja lo contacta sintiéndose sola y arrepentida, él responde con sarcasmo e indiferencia, disfrutando su sufrimiento y mostrando que ha superado el dolor de la traición.