Esta es una traducción de «Strani amori» de Laura Pausini en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Mi dispiace devo andare via
Lo siento, debo irme
Ma sapevo che era una bugia
Pero sabía que era un engaño
Quanto tempo perso dietro a lui
Cuánto tiempo perdido tras él
Che promette poi non cambia mai
Que promete y nunca cambia
Strani amori mettono nei guai
Amores extraños nos llevan al abismo
Ma in realtà siamo noi
Pero en realidad somos nosotras
E lo aspetti ad un telefono
Y lo esperas al otro lado del teléfono
Litigando che sia libero
Peleando por su libertad
Con il cuore nello stomaco
Con el corazón en el estómago
Un gomitolo nell’angolo
Un ovillo en la esquina
Lì da sola dentro un brivido
Ella sola allí, en un escalofrío
Ma perché lui non c’è, e sono
¿Por qué él no está, y me encuentro
Strani amori che fanno crescere
Extraños amores que hacen crecer
E sorridere tra le lacrime
Y sonreír entre las lágrimas
Quante pagine, lì da scrivere
Cuántas páginas, allí por escribir
Sogni e lividi da dividere
Sueños y moretones por compartir
Sono amori che spesso a quest’età
Son amores que a esta edad se desdibujan
Si confondono dentro a quest’anima
Dentro del alma que se confunden
Che s’interroga senza decidere
Cuestionándose sin poder decidir
Se è un amore che fa per noi
Si este amor nos pertenece o nos consume
E quante notti perse a piangere
Y cuántas noches perdidas llorando
Rileggendo quelle lettere
Releyendo cartas olvidadas
Che non riesci più a buttare via
Que ya no logras devolver al olvido
Dal labirinto della nostalgia
En el laberinto de la nostalgia
Grandi amori che finiscono
Grandes amores que terminan
Ma perché restano, nel cuore
Pero por qué permanecen, en el corazón
Strani amori che vanno e vengono
Amores extraños que van y vienen
Nei pensieri che li nascondono
En los pensamientos que los ocultan
Storie vere che ci appartengono
Historias verdaderas que nos pertenecen
Ma si lasciano come noi
Pero se despiden como nosotros
Strani amori fragili
Amores extraños frágiles
Prigioneri liberi
Prisioneros libres
Strani amori mettono nei guai
Amores extraños nos meten en problemas
Ma in realtà siamo noi
Pero en realidad somos nosotros
Strani amori fragili
Amores extraños y frágiles
Prigioneri liberi
Prisioneros libres
Strani amori che non sanno vivere
Amores extraños que no saben vivir
E si perdono dentro noi
Y se pierden dentro de nosotros
Mi dispiace devo andare via
Lo siento, debo irme
Questa volta l’ho promesso a me
Esta vez me lo he prometido a mí mismo
Perché ho voglia di un amore vero
Porque anhelo un amor verdadero
Senza te
Sin ti
¿Cuál es el significado de «Strani amori» de Laura Pausini?
La canción trata sobre amores complicados y tóxicos, donde la protagonista reconoce que ha perdido tiempo en una relación inestable. Describe estos ‘amores extraños’ como experiencias que duelen pero también ayudan a crecer, marcados por conflictos emocionales, dudas y una mezcla de sufrimiento y esperanza. Finalmente, decide marcharse en busca de un amor más auténtico y verdadero.