Laura Pausini – Strani amori

Esta es una traducción de «Strani amori» de Laura Pausini en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Mi dispiace devo andare via
Lo siento, debo irme

Ma sapevo che era una bugia
Pero sabía que era un engaño

Quanto tempo perso dietro a lui
Cuánto tiempo perdido tras él

Che promette poi non cambia mai
Que promete y nunca cambia

Strani amori mettono nei guai
Amores extraños nos llevan al abismo

Ma in realtà siamo noi
Pero en realidad somos nosotras

E lo aspetti ad un telefono
Y lo esperas al otro lado del teléfono

Litigando che sia libero
Peleando por su libertad

Con il cuore nello stomaco
Con el corazón en el estómago

Un gomitolo nell’angolo
Un ovillo en la esquina

Lì da sola dentro un brivido
Ella sola allí, en un escalofrío

Ma perché lui non c’è, e sono
¿Por qué él no está, y me encuentro

Strani amori che fanno crescere
Extraños amores que hacen crecer

E sorridere tra le lacrime
Y sonreír entre las lágrimas

Quante pagine, lì da scrivere
Cuántas páginas, allí por escribir

Sogni e lividi da dividere
Sueños y moretones por compartir

Sono amori che spesso a quest’età
Son amores que a esta edad se desdibujan

Si confondono dentro a quest’anima
Dentro del alma que se confunden

Che s’interroga senza decidere
Cuestionándose sin poder decidir

Se è un amore che fa per noi
Si este amor nos pertenece o nos consume

E quante notti perse a piangere
Y cuántas noches perdidas llorando

Rileggendo quelle lettere
Releyendo cartas olvidadas

Che non riesci più a buttare via
Que ya no logras devolver al olvido

Dal labirinto della nostalgia
En el laberinto de la nostalgia

Grandi amori che finiscono
Grandes amores que terminan

Ma perché restano, nel cuore
Pero por qué permanecen, en el corazón

Strani amori che vanno e vengono
Amores extraños que van y vienen

Nei pensieri che li nascondono
En los pensamientos que los ocultan

Storie vere che ci appartengono
Historias verdaderas que nos pertenecen

Ma si lasciano come noi
Pero se despiden como nosotros

Strani amori fragili
Amores extraños frágiles

Prigioneri liberi
Prisioneros libres

Strani amori mettono nei guai
Amores extraños nos meten en problemas

Ma in realtà siamo noi
Pero en realidad somos nosotros

Strani amori fragili
Amores extraños y frágiles

Prigioneri liberi
Prisioneros libres

Strani amori che non sanno vivere
Amores extraños que no saben vivir

E si perdono dentro noi
Y se pierden dentro de nosotros

Mi dispiace devo andare via
Lo siento, debo irme

Questa volta l’ho promesso a me
Esta vez me lo he prometido a mí mismo

Perché ho voglia di un amore vero
Porque anhelo un amor verdadero

Senza te
Sin ti


¿Cuál es el significado de «Strani amori» de Laura Pausini?

La canción trata sobre amores complicados y tóxicos, donde la protagonista reconoce que ha perdido tiempo en una relación inestable. Describe estos ‘amores extraños’ como experiencias que duelen pero también ayudan a crecer, marcados por conflictos emocionales, dudas y una mezcla de sufrimiento y esperanza. Finalmente, decide marcharse en busca de un amor más auténtico y verdadero.