Esta es una traducción de «My Life Would Suck Without You» de Kelly Clarkson en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Guess this means you’re sorry, you’re standin’ at my door
Supongo que esto significa que te disculpas, parado en mi umbral
Guess this means you take back all you said before
Supongo que esto significa que retractas todo lo que dijiste antes
Like how much you wanted anyone but me
Como cuánto deseabas a cualquiera menos a mí
Said you’d never come back, but here you are again
Dijiste que nunca volverías, pero aquí estás de nuevo
‘Cause we belong together now, yeah
Porque nos pertenecemos el uno al otro ahora, sí
Forever united here somehow, yeah
Unidos para siempre de alguna manera, sí
You got a piece of me, and honestly
Tienes un pedazo de mí, y sinceramente
My life (my life) would suck (would suck) without you
Mi vida (mi vida) apestará (apestará) sin ti
Maybe I was stupid for tellin’ you goodbye
Quizás fui estúpida al despedirme aquella vez
Maybe I was wrong for tryin’ to pick a fight
Quizás estaba equivocada al buscar pelea sin razón
I know that I’ve got issues, but you’re pretty messed up too
Sé que tengo mis problemas, pero tú también estás dañado
Either way, I found out I’m nothing without you
De cualquier manera, descubrí que sin ti no soy nada
‘Cause we belong together now, yeah
Porque nos pertenecemos, sí
Forever united here somehow, yeah
Unidos para siempre de alguna manera, sí
You got a piece of me, and honestly
Tienes un pedazo de mí, y sinceramente
My life (my life) would suck (would suck) without you
Mi vida (mi vida) sería un fracaso (un fracaso) sin ti
Being with you is so dysfunctional
Estar contigo es tan disfuncional
I really shouldn’t miss you, but I can’t let you go
Realmente no debería extrañarte, pero no puedo dejarte ir
Oh yeah
Oh sí
‘Cause we belong together now, yeah, yeah
Porque nos pertenecemos el uno al otro ahora, sí, sí
Forever united here somehow, yeah
Unidos para siempre de alguna manera, sí
You got a piece of me, and honestly
Tienes un pedazo de mí, y honestamente
My life (my life) would suck (would suck) without you
Mi vida (mi vida) apestará (apestará) sin ti
‘Cause we belong (yeah) together now (together now), yeah
Porque nos pertenecemos (sí) el uno al otro ahora (el uno al otro ahora), sí
Forever united here somehow, yeah
Unidos para siempre de alguna manera, sí
You got a piece of me, and honestly
Tienes un pedazo de mí, y honestamente
My life (my life) would suck (would suck) without you
Mi vida (mi vida) apestará (apestará) sin ti
¿Cuál es el significado de «My Life Would Suck Without You» de Kelly Clarkson?
La canción describe una relación tóxica pero inevitable, donde la protagonista reconoce los problemas de su pareja y los suyos propios, pero admite que no puede vivir sin él. A pesar de las peleas y los intentos de separarse, ambos sienten que están destinados a estar juntos, por mucho que su relación sea disfuncional.