Esta es una traducción de «Last Friday Night (T.G.I.F.)» de Katy Perry en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
There’s a stranger in my bed
Hay un desconocido en mi cama
There’s a pounding in my head
Un martilleo dentro de mi cabeza
Glitter all over the room
Purpurina esparcida por toda la habitación
Pink flamingos in the pool
Flamencos rosados nadando en la piscina
I smell like a minibar
Huelo como un minibar ambulante
DJ’s passed out in the yard
El DJ desmayado en el jardín
Barbies on the barbecue
Barbies asándose en la parrilla
This a hickey or a bruise?
¿Será este un chupetón o un moretón?
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Las fotos de anoche terminaron en la web, estoy jodido
Oh, well
Oh, bueno
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es un desenfoque oscuro, pero estoy seguro que estuvo genial
Damn
Maldita sea
Last Friday night
El viernes pasado por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas, y nos pasamos con los tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero olvidé qué pasó ese viernes
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, maximos las tarjetas y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Nos lanzamos al bulevar aquella noche del viernes
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos en el parque, nadando en las sombras
Then had a ménage à trois last Friday night
Luego un trío ardiente esa noche del viernes
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Creo que rompimos la ley, siempre prometiendo parar-ar, oh-oh
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo volveremos a hacer
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo volveremos a hacer
Trying to connect the dots
Intentando unir los hilos del destino
Don’t know what to tell my boss
Sin saber qué decirle a mi jefe
Think the city towed my car
Creo que la grúa se llevó mi carro
Chandelier is on the floor
La lámpara yace rota sobre el suelo
Ripped my favorite party dress
Mi vestido de fiesta hecho pedazos
Warrant’s out for my arrest
Una orden de arresto pesa sobre mí
Think I need a ginger ale
Creo que necesito un refresco de jengibre
That was such an epic fail
Fue un fracaso total y absoluto
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Las fotos de anoche aparecieron en línea, estoy acabado
Oh, well
Oh, bueno
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es un borrón oscuro, pero estoy seguro que estuvo increíble
Damn
Maldición
Last Friday night
El pasado viernes por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas y nos tomamos demasiados tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero olvidé los detalles esa noche
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, agotamos nuestras tarjetas de crédito y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Nos lanzamos al bulevar aquella noche de viernes
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos por el parque, nadando en secreto en la oscuridad
Then had a ménage à trois last Friday night
Luego tuvimos un trío aquella noche de viernes
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Sí, creo que rompimos la ley, siempre decimos que nos vamos a detener-er
But this Friday night
Pero esta noche de viernes
Do it all again (do it all again)
Lo haremos todo de nuevo (todo de nuevo)
But this Friday night
Pero esta noche de viernes
Do it all again (do it all again)
Lo haremos todo de nuevo (todo de nuevo)
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
(T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F) (x2)
(Gracias a Dios Es Viernes, Gracias a Dios Es Viernes) (x2)
Last Friday night
El último viernes por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas, y nos pasamos con los tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero lo olvidé anoche
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, agotamos nuestras tarjetas y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Así que recorrimos la avenida aquella noche
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos en el parque, nadando en cueros en la oscuridad
Then had a ménage à trois last Friday night
Tuve un trío ardiente el pasado viernes por la noche
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Sí, creo que transgredimos la ley, siempre diciendo que nos vamos a detener, oh-oh
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo haremos todo de nuevo
¿Cuál es el significado de «Last Friday Night (T.G.I.F.)» de Katy Perry?
La canción describe una noche salvaje de fiesta y desenfreno, donde la protagonista relata una noche de viernes llena de alcohol, locuras y decisiones impulsivas, como bailar en tablas, gastar dinero, ser expulsada de un bar, hacer streaking y tener encuentros íntimos. A pesar del caos y las consecuencias, ella está dispuesta a repetir la experiencia.