Esta es una traducción de «Last Friday Night» de Katy Perry en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
There’s a stranger in my bed
Un desconocido ocupa mi cama
There’s a pounding in my head
Un martilleo me atraviesa la cabeza
Glitter all over the room
Brillantina inunda cada rincón
Pink flamingos in the pool
Flamencos rosados bailan en el agua
I smell like a minibar
Huelo a licores de hotel
DJ’s passed out in the yard
El DJ duerme tendido en el césped
Barbies on the barbecue
Barbies ardiendo sobre las brasas
This a hickey or a bruise?
¿Es un chupetón o un moretón?
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Las fotos de anoche acabaron en la red, estoy perdido
Oh, well
Oh, bueno
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es un borrón oscuro, pero estoy seguro que estuvo genial
Damn
Maldita sea
Last Friday night
El viernes por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas, y nos pasamos con los tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero lo olvidé aquella noche del viernes
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, agotamos nuestras tarjetas y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Nos lanzamos al bulevar en aquella noche de viernes
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos por el parque, nadando al oscurecer
Then had a ménage à trois last Friday night
Luego un trío ardiente en esa noche de pasión
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Sí, creo que transgredimos la ley, siempre prometiendo parar-ar, oh-oh
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo haremos todo de nuevo
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo haremos todo de nuevo
Trying to connect the dots
Intentando unir los hilos del destino
Don’t know what to tell my boss
Sin saber qué decirle a mi jefe
Think the city towed my car
Creo que la grúa se llevó mi coche
Chandelier is on the floor
La lámpara yace rota en el suelo
Ripped my favorite party dress
Mi vestido de fiesta hecho pedazos
Warrant’s out for my arrest
Una orden de arresto pesa sobre mí
Think I need a ginger ale
Creo que necesito un refresco de jengibre
That was such an epic fail
Qué fracaso tan legendario
Pictures of last night ended up online, I’m screwed
Las fotos de anoche acabaron en internet, estoy frita
Oh, well
Ay, bueno
It’s a blacked out blur, but I’m pretty sure it ruled
Es un borrón oscuro, pero estoy segura que estuvo genial
Damn
Maldita sea
Last Friday night
El último viernes por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas, y nos tomamos demasiados tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero no recuerdo aquel viernes por la noche
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, máximamos nuestras tarjetas de crédito y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Así que tomamos el bulevar ese viernes por la noche
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos en el parque, nadando en cueros en la oscuridad
Then had a ménage à trois last Friday night
Luego tuvimos un trío ardiente ese viernes por la noche
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Sí, creo que rompimos la ley, siempre decimos que nos vamos a detener
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again (do it all again)
Lo haremos todo de nuevo (lo haremos todo de nuevo)
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again (do it all again)
Lo haremos todo de nuevo (lo haremos todo de nuevo)
But this Friday night
Pero esta noche de viernes
(T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F) (x2)
(V.D.V., V.D.V., V.D.V.) (x2)
Last Friday night
El viernes pasado por la noche
Yeah, we danced on tabletops, and we took too many shots
Sí, bailamos sobre las mesas, y nos tomamos demasiados tragos
Think we kissed, but I forgot last Friday night
Creo que nos besamos, pero olvidé aquella noche del viernes
Yeah, we maxed our credit cards and got kicked out of the bar
Sí, maximeamos nuestras tarjetas y nos echaron del bar
So we hit the boulevard last Friday night
Así que nos fuimos al bulevar aquella noche del viernes
We went streaking in the park, skinny-dipping in the dark
Corrimos desnudos en el parque, nadando en cueros en la oscuridad
Then had a ménage à trois last Friday night
Tuve un trío ardiente el pasado viernes por la noche
Yeah, I think we broke the law, always say we’re gonna stop-op, oh-whoa
Sí, creo que rompimos todas las reglas, siempre prometiendo parar, pero no-oh, ay-ay
But this Friday night
Pero este viernes por la noche
Do it all again
Lo volveré a hacer
¿Cuál es el significado de «Last Friday Night» de Katy Perry?
La canción describe una noche de fiesta desenfrenada y loca, llena de excesos y locuras. La protagonista recuerda fragmentos de una noche salvaje con amigos, donde bebieron demasiado, bailaron en lugares inapropiados, gastaron dinero sin límite y realizaron acciones imprudentes como desnudarse en público. A pesar del caos y las consecuencias, tiene una actitud divertida y despreocupada, dispuesta a repetir la experiencia el próximo fin de semana.