Esta es una traducción de «Un jour, je l’aurai» de Jul en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Skoozy
Skoozy
Oh-oh-oh-oh (x4)
Oh-oh-oh-oh (x4)
Et j’me rappelle quand on s’est rencontrés
Recuerdo cuando nos conocimos
T’étais la plus belle, t’étais une beauté
Eras la más bella, un verdadero encanto
T’as pas changé, ta manière de m’aimer
No has cambiado, tu forma de amarme es igual
Ta manière d’vivre, d’t’habiller
Tu manera de vivir, de vestir
Ta façon d’être avec moi-même si je fais des billets
Tu forma de estar conmigo, incluso cuando hago locuras
J’pourrais jamais t’oublier même si demain c’est fini
Jamás podría olvidarte, aunque mañana todo termine
Parce que tu m’as supporté même quand j’avais pas l’Lamborghini
Porque me has apoyado incluso cuando no tenía el Lamborghini
Quand tu t’énerves, j’m’en vais, j’ai une larme
Cuando te enojas, me voy, con una lágrima en el rostro
Et même si j’ai les nerfs, jamais j’frapperais une femme mignonne
Y aunque me hierva la sangre, jamás golpearía a una mujer tan bella
Et charmante avec un cœur en diamant, c’est mon
Y encantadora con un corazón de diamante, ella es mi
Top model, je l’aime comme avant
Top model, la amo como siempre
Son petit corps, c’est pour moi
Su cuerpo pequeño, solo es para mí
Allez danse avec moi, pour voir (allez danse avec sourire moi, pour voir)
Ven, baila conmigo, déjame ver (ven, baila y sonríe para mí)
Ton sourire me donne des pouvoirs
Tu sonrisa me da superpoderes
Elle conduit le bolide pendant que j’construis le baranks
Ella conduce el coche mientras yo construyo el botín
C’est mon bébé, mon acolyte, j’calcule pas même si ça m’énerve
Es mi nena, mi cómplice, ni siquiera calculo si me irrita
Toute la soirée, j’ai fait l’alcoolique
Toda la noche, me porté como un alcohólico
Yeux dans les yeux, j’lui disais, «j’t’aime à la folie»
Mirándonos fijamente, le decía, «te amo hasta la locura»
Nous deux, hasta la muerte, hasta la liberta
Nosotros dos, hasta la muerte, hasta la libertad
Ma femme, c’est ma fierté, c’est ma petite la crinca
Mi mujer es mi orgullo, mi pequeña joya preciosa
Elle a fait la coupe au carré, elle a mis les boucles dorées
Se cortó el pelo en media melena, se puso los aretes dorados
La première fois que j’l’ai vu, j’ai dit, «un jour, je l’aurai»
La primera vez que la vi, dije, «algún día será mía»
Elle a fait la coupe au carré, elle a mis les boucles dorées
Ella cortó su cabello en capas, con aros dorados brillantes
La première fois que j’l’ai vu, j’ai dit, «un jour, je l’aurai»
La primera vez que la vi, dije, «algún día ella será mía»
J’t’emmènerais sur la Lune si j’pourrais
Te llevaría a la Luna si pudiera
J’serais plus avec toi si j’pourrais
Me quedaría más tiempo contigo si pudiera
Trop content, je suis avec toi
Estoy tan feliz de estar contigo
Prends l’volant, bébé, j’suis bourré
Toma el volante, nena, yo estoy ebrio
Et si tu restes droite, droite, droite, droite, droite, droite
Y si te mantienes recta, recta, recta, recta, recta, recta
J’irais pas à gauche (j’irais pas à gauche)
No iré hacia la izquierda (no iré hacia la izquierda)
J’ai pas envie de t’insulter
No tengo ganas de insultarte
Alors c’est mieux que je te raccroche (je te raccroche)
Así que es mejor que te cuelgue (te cuelgo)
T’es là depuis l’début-but-but-but-but
Estás aquí desde el inicio-cio-cio-cio-cio
Depuis que rien dans la poche (rien dans la poche)
Desde que nada en el bolsillo (nada en el bolsillo)
Bébé, viens on s’embrouille pas, pas, pas, pas, pas
Nena, no nos peleemos, no, no, no, no, no
Tu préfères pas qu’on se rapproche-pproche-pproche
Prefieres que no nos acerquemos-quemos-quemos
Wesh ma bella, moi, elle s’en fout d’Margiela
Wesh mi bella, a ella le importa un carajo Margiela
On n’aime pas s’montrer, on vit mieux, cacher là
No nos gusta presumir, vivimos mejor ocultos
Elle est trop gentille, tu sais que j’suis attaché, moi
Ella es demasiado dulce, sabes que estoy enganchado, yo
J’ai trop percé, j’peux même pas l’emmener manger au chinois
La he conquistado tanto, ni siquiera puedo llevarla a comer comida china
Et tu sais que je l’aime (le-le-le-le-le-le)
Y sabes que la amo (le-le-le-le-le-le)
Elle, c’est mon bébé (le-le-le-le-le-le)
Ella es mi nena (le-le-le-le-le-le)
Quand j’la vois, plus de haine (le-le-le-le-le-le)
Cuando la veo, no hay más odio (le-le-le-le-le-le)
J’arrête de m’inquiéter (le-le-le-le-le-le)
Dejo de preocuparme (le-le-le-le-le-le)
J’tourne pas le dos à mes homies
No le doy la espalda a mis colegas
J’tourne pas le dos à ma gadji
No le doy la espalda a mi mujer
Même si dehors, rien qu’ça me piste
Incluso si afuera nada me detiene
Je reste fidèle comme un papi
Sigo siendo fiel como un abuelo
À deux sur la fregardi, mon bijou, ouais, c’est ma reine
Juntos en la mirada, mi joya, sí, ella es mi reina
J’la préfère au naturel que quand elle se maquille
La prefiero al natural, sin maquillaje
Nous deux, hasta la muerte, hasta la liberta
Nosotros dos, hasta la muerte, hasta la libertad
Ma femme, c’est ma fierté, c’est ma petite crinca
Mi mujer es mi orgullo, mi pequeño tesoro
Elle a fait la coupe au carré, elle a mis les boucles dorées
Corte de pelo al estilo bob, con los pendientes dorados
La première fois que j’l’ai vu, j’ai dit, «un jour, je l’aurai»
La primera vez que la vi, dije, «algún día la tendré»
Elle a fait la coupe au carré, elle a mis les boucles dorées
Ella se cortó el pelo en un bob, con rizos dorados brillantes
La première fois que j’l’ai vu, j’ai dit, «un jour, je l’aurai»
La primera vez que la vi, murmuré, «algún día será mía»
J’t’emmènerais sur la Lune si j’pourrais
Te llevaría a la Luna si pudiera
J’serais plus avec toi si j’pourrais
No estaría más contigo si pudiera
Trop content, je suis avec toi
Estoy tan feliz de estar a tu lado
Prends l’volant, bébé, j’suis bourré
Agarra el volante, nena, estoy perdido
¿Cuál es el significado de «Un jour, je l’aurai» de Jul?
La canción describe una relación romántica intensa y apasionada. El cantante expresa su amor profundo por su pareja, destacando su lealtad, su belleza y su conexión desde el principio. Habla de cómo ella lo ha apoyado en momentos difíciles y cómo su amor es incondicional, usando frases como ‘hasta la muerte’ para enfatizar su compromiso.