Jul – Sous la lune

Esta es una traducción de «Sous la lune» de Jul en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Je cherche pas la belle vie, je la trouverai
No busco la buena vida, la encontraré

J’suis loin de ces belles filles qui me couraient
Lejos de esas chicas bellas que me perseguían

Derrière et qui pour moi mouraient
A mis espaldas y por mí morían

Je suis plus au quartier, j’suis moins entouré
Ya no estoy en el barrio, menos rodeado estoy

J’ai des petits problèmes mais t’inquiète, t’en fais pas
Tengo pequeños problemas, pero tranquila, no te preocupes

Toi j’te dirai plus rien parce que tu te tais pas
A ti ya no te diré nada porque no paras de hablar

J’aimais traîner, j’aimais bien rentrer tard
Me gustaba vagar, me gustaba llegar tarde

Puis dégouté des gens, c’est Netflix-pétard
Y luego asqueado de la gente, es como una bomba de Netflix

J’t’ai vu quand j’suis passé, si tu m’as senti bizarre
Te vi pasar, y si me sentiste raro

C’est que tu m’as fait mal ou que t’es un suceur
Es porque me lastimaste o eres un chupasangre

J’ai sais que les petits jaloux m’ont dans le viseur
Sé que los celosos me tienen en la mira

Maintenant quand je rentre, j’regarde le rétroviseur
Ahora al entrar, miro en el retrovisor

J’ai beau séduire, moi j’suis pas là par hasard
Puedo seducir, pero no estoy aquí por casualidad

C’est pas pour rien tout c’qu’il y a dans la zargue
No es por nada todo lo que hay en mi jerga

Mon p’tit pochon à cinq heures dans le sac
Mi bolsita a las cinco en el saco

J’ai le cerveau qui fume
Mi cerebro está que humea

Laissez-moi, j’suis sous la lune
Déjenme, estoy bajo la luna

Et j’en ai vu plus d’une
Y he visto más de una

Alors j’fais Vodka-Schweppes Agrum
Entonces hago Vodka-Schweppes Agrum

J’ai le cerveau qui fume
Mi cerebro está humeando

Laissez-moi, j’suis sous la lune
Déjenme, estoy bajo la luna

Et j’en ai vu plus d’une
Y he visto más de una

Alors j’fais Vodka-Schweppes Agrum
Entonces hago Vodka-Schweppes Agrum

Et tout ce temps-là, que t’es fou, tu m’fais la bise
Y todo este tiempo, mientras estás loco, me das un beso

Mais faut passer par là, pour apprendre les gens, leurs vices
Hay que pasar por ahí, para conocer a la gente, sus vicios

Cet été faut qu’j’aille dans l’maquis
Este verano me voy a la clandestinidad

Big up à c’qui guetterons sous taquis
Un saludo a los que vigilan desde los rincones

Big up à ceux qui lèveront du R1 Yamaha au VR6, 1000 Kawasaki
Un saludo a los que se levantan en Yamaha R1 y VR6, mil Kawasaki

Tu sais rien, tu ramènes ta fraise
No sabes nada, solo vienes a fanfarronear

T’as vu j’rigole mais j’suis pas très heureux
Ves que bromeo, pero no estoy muy feliz

J’suis personne mais dans le cœur j’ai un trésor
Soy nadie, pero en mi corazón guardo un tesoro

J’suis fort parce que j’ai vu des horreurs
Soy fuerte porque he visto horrores

J’ai le cerveau qui fume
Mi cerebro está ardiendo

Laissez-moi, j’suis sous la lune
Déjenme, estoy bajo la luna

Et j’en ai vu plus d’une
Y he visto más de una

Alors j’fais Vodka-Schweppes Agrum
Entonces hago Vodka-Schweppes Agrum

J’ai le cerveau qui fume
Mi cerebro está ardiendo

Laissez-moi, j’suis sous la lune
Déjenme, estoy bajo la luna

Et j’en ai vu plus d’une
Y he visto más de una

Alors j’fais Vodka-Schweppes Agrum
Entonces hago Vodka-Schweppes Agrum


¿Cuál es el significado de «Sous la lune» de Jul?

La canción refleja la introspección de un joven que ha madurado, alejándose de su vida anterior. Habla de su transformación personal, distanciándose de las chicas y el barrio, enfrentando problemas pero manteniéndose fuerte. Expresa su soledad, sus experiencias difíciles y su necesidad de escapar, simbolizada por momentos de reflexión bajo la luna y bebiendo.