Esta es una traducción de «One Step At a Time» de Jordin Sparks en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Hurry up and wait
Apresúrate y espera
So close, but so far away
Tan cerca, pero tan lejos
Everything that you’ve always dreamed of
Todo lo que siempre has soñado
Close enough for you to taste, but you just can’t touch
Lo suficientemente cerca para probarlo, pero sin poder alcanzarlo
You wanna show the world, but no one knows your name yet (knows your name yet)
Quieres mostrarle al mundo, pero nadie conoce tu nombre aún
Wonder when and where and how you’re gonna make it
Preguntándote cuándo, dónde y cómo lo lograrás
You know you can if you get the chance
Sabes que puedes si tienes la oportunidad
In your face, and the door keeps slamming
En tu cara, y la puerta sigue cerrándose
Now you’re feeling more and more frustrated (frustrated)
Ahora te sientes más y más frustrado (frustrado)
And you’re getting all kind of impatient (impatient)
Y te vuelves cada vez más impaciente (impaciente)
Waitin’ (waitin’)
Esperando (esperando)
We live and we learn to take
Vivimos y aprendemos a dar
One step at a time
Un paso a la vez
There’s no need to rush
No hay necesidad de apresurarse
It’s like learning to fly
Es como aprender a volar
Or falling in love (just falling in love)
O enamorarse (simplemente enamorándote)
It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Va a suceder (va a suceder) cuando deba suceder
Then we find the reasons why
Entonces encontramos las razones del porqué
One step at a time
Un paso a la vez
You believe and you doubt
Crees y dudas al mismo tiempo
You’re confused
Estás confundido
And got it all figured out
Y crees tenerlo todo resuelto
Everything that you always wished for
Todo lo que siempre has deseado
Could be yours, should be yours, would be yours
Podría ser tuyo, debería ser tuyo, sería tuyo
If they only knew
Si tan sólo supieran
You wanna show the world, but no one knows your name yet (knows your name yet)
Quieres gritar al mundo, pero aún nadie conoce tu nombre (nadie sabe quién eres)
Wonder when and where and how you’re gonna make it (make it)
Preguntándote cuándo, dónde y cómo lograrás brillar (lo lograrás)
You know you can if you get the chance
Sabes que puedes si se te presenta la oportunidad
In your face, and the door keeps slamming
Golpeado de frente, mientras la puerta sigue cerrándose
Now you’re feeling more and more frustrated (frustrated)
Ahora te sientes cada vez más frustrado (frustrado)
And you’re getting all kind of impatient (no, oh)
Y te vas impacientando poco a poco (no, oh)
Waitin’ (waitin’)
Esperando (esperando)
We live and we learn to take
Vivimos y aprendemos a dar
One step at a time
Un paso a la vez
There’s no need to rush (no need to rush)
No hay prisa por avanzar (no hay prisa)
It’s like learning to fly
Es como aprender a volar
Or falling in love (just falling in love)
O enamorarse sin más (solo enamorarse)
It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Sucederá (sucederá) cuando deba suceder
Then we find the reasons why
Entonces encontramos las razones del por qué
One step at a time
Un paso a la vez
When you can’t wait any longer (you can’t wait)
Cuando ya no puedes esperar más (no puedes esperar)
But there’s no end in sight (ooh, oh)
Y no se ve el final en el horizonte (ooh, oh)
(When you need to find the strength)
(Cuando necesitas encontrar la fuerza)
It’s your faith that makes you stronger
Tu fe te hace más fuerte
(The only way we get there) the only way we get there
(La única manera de llegar) la única manera de llegar
Is one step at a time
Es un paso a la vez
Oh-oh, take one step at a time
Oh-oh, toma un paso a la vez
There’s no need to rush (no need to rush)
No hay necesidad de apresurarse (no hay que apresurarse)
It’s like learning to fly
Es como aprender a volar
Or falling in love (falling in love)
O caer enamorado (caer enamorado)
It’s gonna happen when it’s supposed to happen
Sucederá cuando deba suceder
Then we find the reasons why
Y entonces encontraremos el porqué
One step at a time (x2)
Un paso a la vez (x2)
There’s no need to rush (no need to rush)
No hay por qué apresurarse (sin necesidad de prisa)
It’s like learning to fly
Es como aprender a volar
Or falling in love (falling in love)
O caer enamorado (caer enamorado)
It’s gonna happen (it’s gonna happen) when it’s supposed to happen
Va a pasar (va a pasar) cuando deba pasar
Then we find the reasons why
Y entonces encontraremos el porqué
One step at a time
Un paso a la vez
¿Cuál es el significado de «One Step At a Time» de Jordin Sparks?
La canción es un mensaje motivacional sobre la paciencia y la perseverancia en el camino hacia el éxito. Habla de las dificultades de alcanzar tus sueños, los momentos de frustración y la importancia de mantener la esperanza, avanzando un paso a la vez, sin apresurarse, con la confianza de que las cosas sucederán en el momento adecuado.