Jok’air, Mallaury – Bonbon à la menthe

Esta es una traducción de «Bonbon à la menthe» de Jok’air,Mallaury en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Yay, ya
¡Yay, ya

J’ai dit à cette fille «tu m’manques»
Le dije a esa chica «me haces falta»

Elle m’a dit que y a pas d’argent dans les sentiments
Ella me dijo que el amor no llena los bolsillos vacíos

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que los sentimientos no alimentan la cuenta bancaria

Qu’elle n’a plus confiance car les hommes mentent
Que ya no confía porque los hombres solo mienten

Mais qu’avec moi, c’est différent
Pero conmigo, todo es diferente

Si j’joue avec elle, j’dois lui dire maintenant
Si voy a jugar con ella, tengo que decírselo ahora

Elle aime me sentir sur sa langue car
Ella disfruta mi sabor en su lengua

J’suis frais comme un bonbon à la menthe
Soy fresco como un caramelo de menta

J’ai dit à cette fille «tu m’manques»
Le dije a esa chica «me haces falta»

Elle m’a dit que y a pas d’argent dans les sentiments
Ella me dijo que no hay dinero en los sentimientos

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que eso no llena la cuenta bancaria

Qu’elle n’a plus confiance car les hommes mentent
Que ya no confía porque los hombres mienten

Mais qu’avec moi, c’est différent
Pero que conmigo, es diferente

Si j’joue avec elle, j’dois lui dire maintenant
Si juego con ella, debo decírselo ahora

Elle aime me sentir sur sa langue car
Ella me gusta sentir en su lengua porque

J’suis frais comme un bonbon à la menthe
Estoy fresco como un caramelo de menta

À la menthe
Un toque de menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se dispara

À la menthe
Un toque de menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se dispara

À la menthe
Un toque de menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se dispara

À la menthe
Un toque de menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresca su lengua, la temperatura se dispara

Bébé, t’auras tout c’que tu demandes
Nena, tendrás todo lo que pidas

Ton pouvoir se trouve entre tes jambes
Tu poder yace entre tus piernas

Mon pouvoir se trouve dans mon argent
Mi poder se esconde en mi fortuna

Pour l’savoir, pas besoin d’être intelligent
Para saberlo, no hace falta ser un genio

Certains pour toi pourraient braquer la diligence
Algunos por ti asaltarían hasta la diligencia

Ton petit cœur ne sera jamais indulgent
Tu corazón pequeño nunca será indulgente

Par l’passé, t’as été déçu par les gens
En el pasado, la gente te ha decepcionado

J’ai passé tout l’été à ter-chan
Pasé todo el verano tras de ti, mi amor

À part ça, j’ai rien fait d’bien méchant
Aparte de eso, no hice nada demasiado malo

J’ai couru après ma chance, toi, pendant mon absence
Corrí tras mi suerte, tras de ti, durante mi ausencia

Combien d’mecs sont rentrés dans ta chambre?
¿Cuántos tipos han entrado a tu habitación?

Fais tomber ta robe Yves-Saint-Laurent
Deja caer tu vestido de Yves-Saint-Laurent

J’veux voir tes bretelles rouler sur tes hanches
Quiero ver tus tirantes rodar sobre tus caderas

Laisse-moi danser sur ta langue
Déjame bailar sobre tu lengua

Je t’en prie, mets pas les dents
Por favor, no pongas los dientes

Prends-moi comme un bonbon à la menthe
Llévame como un caramelo de menta

J’ai dit à cette fille «tu m’manques»
Le dije a esa chica «me haces falta»

Elle m’a dit que y a pas d’argent dans les sentiments
Ella me dijo que no hay dinero en los sentimientos

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que no llenan la cuenta bancaria

Qu’elle n’a plus confiance car les hommes mentent
Que ya no confía porque los hombres mienten

Mais qu’avec moi, c’est différent
Pero conmigo, es diferente

Si j’joue avec elle, j’dois lui dire maintenant
Si juego con ella, debo decírselo ahora

Elle aime me sentir sur sa langue car
Le gusta sentirme en su lengua porque

J’suis frais comme un bonbon à la menthe
Soy fresco como un caramelo de menta

J’ai dit à cette fille «tu m’manques»
Le dije a esa chica «me haces falta»

Elle m’a dit que y a pas d’argent dans les sentiments
Ella me dijo que no hay dinero en los sentimientos

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que eso no llena la cuenta bancaria

Qu’elle n’a plus confiance car les hommes mentent
Que ya no confía porque los hombres mienten

Mais qu’avec moi, c’est différent
Pero conmigo, es diferente

Si j’joue avec elle, j’dois lui dire maintenant
Si juego con ella, debo decírselo ahora

Elle aime me sentir sur sa langue car
Ella me gusta sentir en su lengua porque

J’suis frais comme un bonbon à la menthe
Soy fresco como un caramelo de menta

À la menthe
De menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se eleva

À la menthe
De menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se eleva

À la menthe
De menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresco su lengua, la temperatura se eleva

À la menthe
De menta

Je rafraîchis sa langue, la température augmente
Refresca su lengua, la temperatura se eleva

Pèse et t’auras tout c’que tu demandes
Presiona y tendrás todo lo que pidas

Ton pouvoir se trouve dans ton argent
Tu poder reside en tu dinero

Mon pouvoir se trouve entre mes jambes
Mi poder se esconde entre mis piernas

Pour l’savoir, pas besoin d’être intelligente
Para saberlo, no hace falta ser brillante

Certaines pour toi pourraient avoir leur indépendance
Algunas por ti podrían encontrar su libertad

Tu l’sais que le mot amour rime avec souffrance
Sabes que la palabra amor rima con sufrimiento

Je veux pas que tes douleurs à l’abdomen recommencent
No quiero que tus dolores abdominales vuelvan a surgir

J’ai claqué toute ma monnaie sur les Champs
Gasté todo mi dinero en los Campos Elíseos

À part ça, j’ai rien fait d’bien méchant
Aparte de eso, no he hecho nada realmente malo

Je t’en prie, cesse tes reproches
Te lo ruego, deja de reprocharme

J’dois voir pendant ton absence
Debo ver durante tu ausencia

Tant que j’sais pas que t’as fait preuve d’abstinence
Mientras no sepa que has hecho gala de abstinencia

Épargne-moi tes «je t’aime», tes «tu me manques»
Ahórrame tus «te amo», tus «me haces falta»

Je t’apprécie, je n’veux pas que tu me mentes
Te aprecio, no quiero que me engañes

Viens danser sur ma langue
Ven a bailar sobre mi lengua

Ça fait longtemps que j’t’attends
Hace tiempo que te espero

Fais de moi ton bonbon à la menthe
Hazme tu caramelo de menta

Ce mec m’a dit qu’je lui manque
Ese tipo me dijo que le importo

J’lui ai dit «y a pas d’argent dans les sentiments»
Le dije «el amor no llena los bolsillos»

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que los sentimientos no pagan las facturas

J’n’ai plus confiance car les hommes mentent
Ya no confío, pues los hombres mienten

Mais qu’avec lui, c’est différent
Pero con él, todo es distinto

S’il joue avec moi, qu’il le dise maintenant
Si va a jugar conmigo, que lo diga ahora

J’veux le sentir sur ma langue
Lo quiero sentir en mi lengua

Il est frais comme un bonbon à la menthe
Fresco como un caramelo de menta

Ce mec m’a dit qu’je lui manque
Ese chico me dijo que le falto

J’lui ai dit «y a pas d’argent dans les sentiments»
Le respondí «el amor no se paga con billetes»

Que ça n’remplit pas le compte en banque
Que los sentimientos no llenan la cuenta bancaria

J’n’ai plus confiance car les hommes mentent
Ya no confío porque los hombres mienten

Mais qu’avec lui, c’est différent
Pero con él, todo es diferente

S’il joue avec moi, qu’il le dise maintenant
Si va a jugar conmigo, que lo diga ahora

J’veux le sentir sur ma langue
Lo quiero sentir en mi lengua

Il est frais comme un bonbon à la menthe
Está fresco como un caramelo de menta

À la menthe
De menta

Je rafraîchis ma langue, la température augmente
Refresco mi lengua, la temperatura sube

À la menthe
De menta

Je rafraîchis ma langue, la température augmente
Refresco mi lengua, la temperatura sube

À la menthe
De menta

Je rafraîchis ma langue, la température augmente
Refresco mi lengua, la temperatura sube

À la menthe
De menta

Je rafraîchis ma langue, la température augmente
Refresco mi lengua, la temperatura sube

La température augmente (x7)
La temperatura sube (x7)


¿Cuál es el significado de «Bonbon à la menthe» de Jok’air,Mallaury?

La canción explora una relación compleja donde el dinero y los sentimientos están en tensión. El protagonista intenta convencer a una mujer escéptica del amor, argumentando que su conexión es diferente a sus experiencias pasadas. Usa metáforas sensuales como ‘bonbon à la menthe’ para describir su relación, mezclando deseo físico con un intento de conexión emocional más profunda.