John Travolta, Olivia Newton-John – Summer Nights

Esta es una traducción de «Summer Nights» de John Travolta,Olivia Newton-John en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Summer loving had me a blast
Amor de verano me hizo suspirar

Summer loving happened so fast
Romance de verano que voló sin parar

I met a girl crazy for me
Conocí a una chica que me adoraba

Met a boy cute as can be
Conocí a un chico que me fascinaba

Summer days drifting away
Los días de verano se van volando

To-ah! Oh, the summer nights
¡Oh, las noches de verano ardiendo!

Well-a, well-a, well-a, huh
Bien-a, bien-a, bien-a, ¡uh!

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

Did you get very far?
¿Llegaste muy lejos?

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

Like does he have a car?
¿Tiene coche él acaso?

Uh huh (doo doo) (x2)
Ajá (doo doo) (x2)

Uh huh (doo doo doo doo doo)
Ajá (doo doo doo doo doo)

She swam by me, she got a cramp
Ella nadó cerca de mí, le dio un calambre

He ran by me, got my suit damp
Él corrió junto a mí, mojando mi traje

I saved her life, she nearly drowned
Le salvé la vida, casi se ahoga

He showed off, splashing around
Se pavoneó, chapoteando por doquier

Summer sun, something’s begun
Sol de verano, algo nuevo va a empezar

But ah! Oh, the summer nights
¡Ay! Oh, las noches de estío

Well-a, well-a, well-a, huh
Bueno-a, bueno-a, bueno-a, ¡uh!

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

Was it love at first sight?
¿Fue amor a primera vista?

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

Did she put a fight?
¿Ella opuso resistencia?

Dow, doobie do, doobie do
Dow, doobie do, doobie do

Doobie, doobie, doobie
Doobie, doobie, doobie

Dow, doobie do, doobie do
Dow, doobie do, doobie do

Doobie, doobie, doobie, dow
Doobie, doobie, doobie, dow

Took her bowling in the Arcade
La llevé a jugar los bolos en el salón

We went strolling, drank lemonade
Paseamos, tomamos limonada con pasión

We made out under the dock
Nos besamos bajo el muelle, sin temor

We stayed up ‘til ten o’clock
Hasta las diez velamos nuestro amor

Summer fling, don’t mean a thing
Un amor de verano, sin importancia

But ah! Oh, the summer nights
¡Ay! Oh, las noches estivales

Whoa, whoa, whoa
Uf, uf, uf

Tell me more, tell me more
Cuenta más, cuenta más

But you don’t gotta brag
Pero no presumas tanto

Tell me more, tell me more
Cuenta más, cuenta más

‘Cause he sounds like a drag
‘Cause suena como un rollo pesado

Shoo bop bop, shoo bop bop (x3)
Doo bop bop, doo bop bop (x3)

Shoo bop bop, yeah!
¡Shoo bop bop, sí!

He got friendly, holding my hand
Él se acercó, tomando mi mano con cariño

Well, she got friendly down in the sand
Y ella se entregó, tendida sobre la arena

He was sweet, just turned eighteen
Él era dulce, recién cumplidos los dieciocho

Well, she was good, you know what I mean
Ella era especial, ya me entiendes bien

Summer heat, boy and girl meet
Calor de verano, amor entre miradas

But ah! Oh, the summer nights
¡Ay! Oh, las noches de estío

Whoa, whoa, whoa
¡Whoa, whoa, whoa!

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

How much dough did he spend?
¿Cuánto billete gastó él?

Tell me more, tell me more
Cuéntame más, cuéntame más

Could she get me a friend?
¿Podría conseguirme un amigo?

It turned colder, that’s where it ends
Se volvió más frío, ahí termina todo

So I told her we’d still be friends
Así que le dije que seguiríamos siendo amigos

Then we made our true love vow
Entonces hicimos nuestro voto de amor eterno

Wonder what she’s doing now
Me pregunto qué estará haciendo ahora

Summer dreams ripped at the seams
Sueños de verano desgarrados por el tiempo

But, oh
Pero, ay

Those summer
Esas noches de estío

Nights!
¡Ardientes!

(Tell me more, tell me more, more, more)
(Cuéntame más, cuéntame más, más, más)


¿Cuál es el significado de «Summer Nights» de John Travolta,Olivia Newton-John?

La canción describe una historia de amor de verano entre dos jóvenes, relatando sus encuentros románticos, momentos de diversión y el desarrollo de una relación breve pero intensa. Es un recuerdo nostálgico de un romance pasajero, con un tono jugueteto y alegre típico de la película ‘Grease’, explorando la emoción y la fugacidad de los romances juveniles de verano.